Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Spanisch | Kroatisch [-] | [-] | Singhalesisch [-] | [-] | Türkisch [-] | Kurdisch [-] | Portugiesisch [-] | Polnisch [-] | Esperanto [-] | [-] | [-] | Slowakisch [-] | [-] | Niederländisch [-] | Letzebuergisch [-] | Französisch [-] | [-] | Russisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK TR ) | |||||||||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | buenos dias | Dobar dan | test | test | Roj baş | bom dia | dzień dobry | Bonan tagon. | Dobrý deň. | goeden dag | goeie dag | Bonjour | Добрый день. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | ¿Cómo estás? Bien. | Kako si. Dobro! | Tu çawani? Başim. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Kiel vi fartas? Bone. | Ako sa máš? Dobre. | Wéi geet et dir? Gudd. | Comment vas-tu ? Bien. | Как у тебя дела? Хорошо. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | Ale to musi tak być. | Так надо. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Saluton. Mi nomi | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Dobro jutro | Dzień dobry. | Bonan matenon. | Dobré ráno. | Gudden Moien. | Bonjour. | Доброе утро. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buenas tardes. | Dobro vecer | êvar baş | boa noite | Dobry wieczór. | Bonan vesperon. | Dobrý ve | Bonsoir. | Добрый вечер. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Danke. | Gracias. | Hvala | Sopas. | Dziękuje. | Dankon. | Ďakujem. | merci | Merci | Спасибо. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Hvala lijepa | Dziękuje bardzo. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Ďakujem pekne. | Merci beaucoup. | Спасибо большое. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | De nada. | Nema na cemu | tiştek nabe | Nie ma za co. | Ne dankinde. | Nie je za | De rien. | Не стоит благодарности. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | Sretan Boži | Cejna Weihnachtê pîroz be | Wesołych Świąt! | Feliĉan kristnaskon! | Veselé Vianoce! | Joyeux Noël ! | С рождеством! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buenas noches. | Laku noc | şev baş | Dobranoc. | Bonan nokton. | Dobrú noc. | Bonne nuit. | Спокойной ночи. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bis bald. | ¡Hasta luego! | Do skoro | heta nêzîk de | Até logo. | Do zobaczenia. | Ĝis baldaŭ. | A bientôt. | До скорого (свидания). | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | heta piştre | Na razie. | Ĝis tuj. | A tout de suite. | До скорого (свидания). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | ¡Salud! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | nûş û can | Na zdrowie! | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Na zdravie! | Trinkspruch - За (ваше) здоровье! Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | qusîra min efu bike | Przepraszam! | Pardonu! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Pardon ! | Извините, пожалуйста! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | Ma nema veze | xem nake | Nic nie szkodzi. | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | To nevadí. | Ce n'est pas grave. | Ничего страшного. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | ¡Qué aproveche! | Dobar tek | afiyet be | Smacznego! | Bonan apetiton! | Dobrú chuť! | Gudden Apetitt! | Bon appétit ! | Приятного аппетита! | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | Zelim ti sve najbolje | ji te re serfirazî dixwaz im | Wszystkiego najlepszego! | Mi deziras al vi la plej bonan. | Я желаю тебе всего самого хорошего. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo! | ¡Hola! | Halo | Silav | Cześć! | Saluton! | Ahoj! | Привет! Здравствуйте! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | ¿Qué tal? | Kako si | Tu Çawani? | Co słychać? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Ako sa máš? | Ca va ? | Как дела? | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | Puno hvala | gelekî sipas | Dziękuję bardzo. | Dankegon! | Merci beaucoup | Спасибо большое. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | Molim | Proszę... | Bonvolu... | Prosím... | s'il vous plaît | Пожалуйста... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | ¡Feliz año nuevo! | Sretna nova godina | sala nû pîroz be | Szczęśliwego Nowego Roku! | Feliĉan novan jaron! | Šťastný nový rok! | Bonne année ! | С Новым Годом, с новым счастьем! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Hvala također | Sopas, her vatov | Ďakujem, podobne. | Спасибо, Вас (тебя) так же. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Sretan Uskrs ! | Cejna Ostern Piroz bê | Veselú Veľkú noc! | Joyeuses Pâques ! | С Пасхой! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Piroz bê! | Blahoželám! | Поздравляю! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Dobro došli ! (plural) | Bi xer hati | Bienvenue | Добро пожаловать! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Teším sa! Tešíme sa! | Я очень рад! Мы очень рады! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | m - Ты женатый? Вы женаты? f - Ты замужем? Вы замужем? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Máš deti? Máte deti? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем. m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, KNEZ, chrome, Michal Klemba, Matja, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), Emma30, Lux_Typhoon, Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, Zuc (Bayern)