dictionary
▲
Search
Hall of Fame
Boards
▼
what is new
Kurdisch
dictionary
Search
.. Index
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Kurdisch
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
login
/
Register
Kurdisch German *r
Übersetze
Compress
filter
page
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Kurdisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Dummkopf
Dummköpfe
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Dummkopf
die
Dummköpfe
Genitiv
des
Dummkopf[e]s
der
Dummköpfe
Dativ
dem
Dummkopf[e]
den
Dummköpfen
Akkusativ
den
Dummkopf
die
Dummköpfe
~ (m), Laie (m), Ungebildete/r (f/m)
gora
Substantiv
Dekl.
fig
figürlich
Schwalbe
-n
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Schwalbe
die
Schwalben
Genitiv
der
Schwalbe
der
Schwalben
Dativ
der
Schwalbe
den
Schwalben
Akkusativ
die
Schwalbe
die
Schwalben
[Fliegen, Flieger, fig. auch Segler in Anlehnung zum Vogel Mauersegler] im Deutschen würde man das Nomen wie z. B. Flieger von dem Eigenschaftswort "Fliegen" ableiten; man lässt die letzte Endung meistens auf -en auslautend einfach weg und hängt die Endung -er an, z. B. (etc.) Im Kurdischen hingegen bleibt es beim dem Sup. kann einmal fig. sein oder tatsächlich ein Tier bezeichnen, welches sogar fliegen kann.
fir[r]kirin
f
fig
figürlich
Substantiv
der
Glückliche
(kurd.
m-Vorname)
m
Zer(r)eweş
m
Substantiv
Dekl.
Kreuzung
~en (f)
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Kreuzung
die
Kreuzungen
Genitiv
der
Kreuzung
der
Kreuzungen
Dativ
der
Kreuzung
den
Kreuzungen
Akkusativ
die
Kreuzung
die
Kreuzungen
çar(r)ê
Substantiv
Braune/r
m
maskulinum
f
kumeyt
mf
Substantiv
▶
Konjugieren
fliegen
transitiv
flog
geflogen
Türkçe: uçmak
fir[r]
dan
fir dan
fir da(m,yî,-,n,n,n)
fir dayî
1. Bi alikariya per û baskan di hewa de çûyîn, tevgerîn. 2. Bi hêza bayê an jî tiştekî din li ciyê xwe hilpekîn. 3. Bi lez û beza pir zêde revîn. fir da, fir dide
Verb
Turrizephalie
-n
lat.-gr. {Medizin} abnorm hoher spitz zulaufender Schädel, Turmschädel
tur(r)izefalî
mediz
Medizin
Substantiv
Dekl.
Funkenflug
-flüge
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Funkenflug
die
Funkenflüge
Genitiv
des
Funkenflug[e]s
der
Funkenflüge
Dativ
dem
Funkenflug
den
Funkenflügen
Akkusativ
den
Funkenflug
die
Funkenflüge
Dekl.
fîr[r]a
pirîşkên
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Rectus
fîr[r]a pirîşkên
Obliquus
Vokativ
Substantiv
Dekl.
Pilot
-en
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Pilot
die
Piloten
Genitiv
des
Piloten
der
Piloten
Dativ
dem
Piloten
den
Piloten
Akkusativ
den
Piloten
die
Piloten
die Pilotin (weibl. Form), die Pilotinnen (Pl. mehrere bestimmte weibl. Personen)
Dekl.
fir[r]okêvan
mf
-
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Rectus
fir[r]okêvan
Obliquus
fir[r]okêvanî {m}, -ê {f}
Vokativ
Substantiv
Dekl.
Verantwortliche
[m.
Person]
-n
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Verantwortliche
die
Verantwortlichen
Genitiv
des
Verantwortlichen
der
Verantwortlichen
Dativ
dem
Verantwortlichen
den
Verantwortlichen
Akkusativ
den
Verantwortlichen
die
Verantwortlichen
Verantwortliche/r (f/m)
berpirsyar
m
maskulinum
[Sing.Akk.-Gen.:-î;
Pl.
Gen.-Akk.:-an]
m
Substantiv
abwerfen
transitiv
warf ab
hat abgeworfen
fi[r]redan
(Soranî):
fredan
ausgesprochen
fi[r]redan
fi[r]reda
Verb
fliegen
lassen
transitiv
ließ fliegen
hat fliegen gelassen
kaus
kausativ
fir(r)andin
fir(r)andin
fir(r)and(im,î,-,in,in,in)
fir(r)andî;
Verb
Dekl.
Pilot
-en
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Pilot
die
Piloten
Genitiv
des
Piloten
der
Piloten
Dativ
dem
Piloten
den
Piloten
Akkusativ
den
Piloten
die
Piloten
Pilotin (f/sing) (pl.-nen)
fir[r]okêvan
mf
(Soranî):
frokawan
ausgesprochen
-
m
Substantiv
Dekl.
Wurf
Würfe
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Wurf
die
Würfe
Genitiv
des
Wurf[e]s
der
Würfe
Dativ
dem
Wurf
den
Würfen
Akkusativ
den
Wurf
die
Würfe
fi[r]redan
(Soranî):
fredan
ausgesprochen
f
Substantiv
▶
Konjugieren
fliegen
intransitiv
flog
ist geflogen
fi[r]rîn
(Soranî):
frin
ausgesprochen
firîn
fir
Verb
fliegen
lassen
transitiv
ließ fliegen
hat fliegen lassen
Präsens: di + firîn ez difir(r)înim; tu difir(r)înî; ew difir(r)îne; em difir(r)înin; hûn difir(r)înin; ew difir(r)înin;
kaus
kausativ
fir(r)andin,
firandin
fir(r)andin, firandin
fir(r)and(im,î,-,in,in,in)
fir(r)randî; firandî
firrandin / firandin: dan firîn, ji firînê re sedem bûn; bifirîne, difirîne
Verb
werfen
fig.
transitiv
werfen
warf
(hat) geworfen
Umstandswort: etwas fliegen lassen [werfen] [fig.] durch die Luft
fi[r]redan
(Soranî):
fredan
ausgesprochen
fi[r]redan
fi[r]reda(m,yî,-,n,n,n)
fi[r]redayî
Verb
Dekl.
Entfremdete
[Nominativ];
ein
Entfremdeter
[pl.
einige
Entfremdete];
Entwurzelte
[Nom.;
m]
[pl.-n]
-n
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Entfremdete
die
Entfremdeten
Genitiv
des
Entfremdeten
der
Entfremdeten
Dativ
dem
Entfremdeten
den
Entfremdeten
Akkusativ
den
Entfremdeten
die
Entfremdeten
Entfremdete/r (f/m), Entwurzelte (m/sing) (pl. -n) (ein Entwurzelter, pl. -Entwurzelte)
Ausländer/in (m/f), Entfremdete/r (f/m), Fremde/r (f/m)
biyanî
mf
biyanî (bîyanî) (mf), beyanî (mf), bêyanî (mf)
Substantiv
Karotte
f
گيزە
ر
Substantiv
weißhaarig
سە
ر
سپى
Dekl.
Verurteilter
-en
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Verurteilte(r)
die
Verurteilten
Genitiv
des
Verurteilten
der
Verurteilten
Dativ
dem
Verurteiltem
den
Verurteilten
Akkusativ
den
Verurteilter
die
Verurteilten
جێگ
ر
نوێنەر
Substantiv
Dekl.
Fanatiker
[eher
religiös;
nach
den
Geboten
und
Verboten
der
Religion
lebender
Mensch;
als
Fanatiker
eher
untypisch
und
abwertend,
denunzierend]
Fanatiker
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Fanatiker
die
Fanatiker
Genitiv
des
Fanatikers
der
Fanatiker
Dativ
dem
Fanatiker
den
Fanatikern
Akkusativ
den
Fanatiker
die
Fanatiker
Fanatiker/in (m/f), Religiöse/r (f/m), Strenggläubige/r (f/m)
olperest
olperest (mf)
Substantiv
▶
Fahrrad
-r
n
paskil
(Soranî)
Substantiv
dritte
dritte(r)
sêhem
pron
Pronomen
jene
~(r,s)
her
kî
aller
best
~-e, ~-r, ~-es
tapî
xas
Neider
m
Neiderin (f), Übelwollende/r (f/m)
xêrnexwaz
m
xêrnexwaz (mf)
Substantiv
Witwer
m
Witwe/r (f/m), Verwitwete/r (f/m)
bî
mf
Substantiv
Dekl.
Frömmigkeit
--
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Frömmigkeit
die
Genitiv
der
Frömmigkeit
der
Dativ
der
Frömmigkeit
den
Akkusativ
die
Frömmigkeit
die
~ (f), Religiöse/r (f/m), Strengläubige/r (f/m)
oldarî
oldarî (mf),
Substantiv
Dekl.
(der)
Angehörige
(Nominativ)
-n
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Angehörige
die
Angehörigen
Genitiv
des
Angehörigen
der
Angehörigen
Dativ
dem
Angehörige
den
Angehörigen
Akkusativ
den
Angehörigen
die
Angehörigen
Angehörige/r (f/m), Verwandte/r (f/m)
meriv
-an
meriv (mf) merivê (f/sing), merivî (m/sing)
Substantiv
bucklig
bucklig (adj) Bucklige/r (f/m)
piştxûz
piştxûz (adj) piştxûz (mf)
Adjektiv
▶
Dekl.
Ausländer
Ausländer
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Ausländer
die
Ausländer
Genitiv
des
Ausländers
der
Ausländer
Dativ
dem
Ausländer
den
Ausländern
Akkusativ
den
Ausländer
die
Ausländer
~ (m), Entfremdeter (m), Fremde/r (f/m)
beyanî
f
Substantiv
Dekl.
(der)
Heiratsfähige
(Nominativ)
-n
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Heiratsfähige
die
Heiratsfähigen
Genitiv
des
Heiratsfähigen
der
Heiratsfähigen
Dativ
dem
Heiratsfähigen
den
Heiratsfähigen
Akkusativ
den
Heiratsfähigen
die
Heiratsfähigen
Heiratsfähige/r (f/m), Jugendliche/r (f/m
berbext
berbext (mf)
Substantiv
Dekl.
Anhänger
Anh
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Anhänger
die
Anhänger
Genitiv
des
Anhängers
der
Anhänger
Dativ
dem
Anhänger
den
Anhängern
Akkusativ
den
Anhänger
die
Anhänger
Anhänger/in (m/f), Untergebene/r (f/m)
berdestî
berdestî (mf)
Substantiv
Dekl.
Flüchtige
[Nominativ];
ein
Flüchtiger
[pl.
einige
Flüchtige]
-n
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Flüchtige
die
Flüchtigen
Genitiv
des
Flüchtigen
der
Flüchtigen
Dativ
dem
Flüchtigen
den
Flüchtigen
Akkusativ
den
Flüchtigen
die
Flüchtigen
Flüchtige (f), Gesetzeslose/r (f/m), Schmuggler/in (m/f)
kaçax
-
(mf) Ezafe: -î (m) (Casus Obliquus) -ê (f) (Casus Obliquus)
Substantiv
Herr
des
Glücks
m
~ (m), Herrin des Glücks (f), Rechtschaffene/r (f/m), Vertrauensvolle/r (f/m)
xwedanbext
m
~ (m), xwedanbext (f)
Substantiv
Dekl.
(der)
Ehrlose
[Nominativ];
ein
Ehrloser
[pl.
einige
Ehrlose]
-n
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Ehrlose
die
Ehrlosen
Genitiv
des
Ehrlosen
der
Ehrlosen
Dativ
dem
Ehrlosen
den
Ehrlosen
Akkusativ
den
Ehrlosen
die
Ehrlosen
Ehrlose/r (f/m), Leid (n) eines Milzkranken, Unmoralische/r (f/m)
telaqreş
(mf)
Substantiv
Dekl.
Bündel
-
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Bündel
die
Bündel
Genitiv
des
Bündels
der
Bündel
Dativ
dem
Bündel
den
Bündeln
Akkusativ
das
Bündel
die
Bündel
~, Gurt (m), Schlinge (f), Gefangene/r (f/m) {fig} [umwickelt, verhüllt, geknebelt, etc.]
bend
bend[an]
f
bend bend
Substantiv
enger
Freund
m
~, enge Freundin (f), Gefährte (m), Gefährtin (f), gleichaltrige/r Freund/in (m/f), Kamerad/in (m/f)
hogir
m
~, hogir (f)
Substantiv
Dekl.
Aussiedler
-
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Aussiedler
die
Aussiedler
Genitiv
des
Aussiedlers
der
Aussiedler
Dativ
dem
Aussiedler
den
Aussiedlern
Akkusativ
den
Aussiedler
die
Aussiedler
~(m), Aussiedlerin (f) (pl.-nen), Beute (f), ein Raub der Leute (m), Raub (m), Vagabund/in (m/f), Vertriebene/r (f/m)
pergende
pergende (mf)
Substantiv
Dekl.
Bedrohung
-en
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Bedrohung
die
Bedrohungen
Genitiv
der
Bedrohung
der
Bedrohungen
Dativ
der
Bedrohung
den
Bedrohungen
Akkusativ
die
Bedrohung
die
Bedrohungen
im Kurdischen nicht mit dp. "r" geschrieben aber schnell und harte Betonung auf dem "r"
hereşe
m
Substantiv
Dekl.
Fremde
[Nominativ];
ein
Fremder
[pl.
einige
Fremde]
-n
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Fremde
die
Fremden
Genitiv
des
Fremden
der
Fremden
Dativ
dem
Fremden
den
Fremden
Akkusativ
den
Fremden
die
Fremden
Fremde/r (f/m); im Kurdischen eigentlich langes i also "î" aber in normales i umgewandelt vor y aber ausgesprochen als "î"
Ausländer/in (m/f), Entfremdete/r (f/m), Fremde/r (f/m)
biyanî
mf
biyanî (mf), beyanî (mf), bêyanî (mf)
Substantiv
Blumenkohl
m
lt. Gemüsehändler und Sprachgebrauch würd ich persönlich auf qer(r)nebît als auch auf qernabît zurückgreifen, denn gulbît ist zu wort-wörtlich übersetzt (von deutsch nach kurdisch = eingekurdischt). Das andere hört man und liest man mehr...
gulbît
m
Substantiv
Dekl.
Drohung
-en
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Drohung
die
Drohungen
Genitiv
der
Drohung
der
Drohungen
Dativ
der
Drohung
den
Drohungen
Akkusativ
die
Drohung
die
Drohungen
im Kurdischen nicht mit doppel "r" geschrieben aber schnelle und harte Betonung auf dem "r" bei der Aussprache [hier bei darf man im Umkehrschluss zu den anderen Vorgaben auch dann mal faul sein und das eine "r" weglassen man weiß ja was gemeint ist ----> eigentlich als Bonbon zu verstehen bei den anderen grammatikalischen Dingen wird von der verkürzten Sprache hier und da kein Gebrauch schriftlich gemacht also hat man bei so doppelten Buchstaben auch mal eine Erleichterung]
hereşe
(herreşe)
-
m
Substantiv
Dekl.
Maus
Mäuse
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Maus
die
Mäuse
Genitiv
der
Maus
der
Mäuse
Dativ
der
Maus
den
Mäusen
Akkusativ
die
Maus
die
Mäuse
Persisch: mūš (mûsh; sprich musch ausgesprochen); laut bestimmten Gelehrten kann mişk nicht aus dem Persischen abstammen, da im Kurdischen das Wort auf k auslautend und vielmehr der Vokal i anstelle des û vorhanden wäre; ich behaupte das stammt aus dem Persischen, oder von Awesta ab; da für den ganzen Osten damals was galt? Je weiter man in den Norden kam, so hätten sich ganz viele Vokale von Region zu Region verschoben, was dem einen das u, wäre des anderen o, was dem einen das i, ist des anderen ü, usw. Eine Erklärung für den Wegfall des Buchstaben k, hätte ich auch, höre einem Kurden zu wie er das Wort mişk ausspricht, die Betonung liegt nicht auf dem k, bei dem einen kann man es hören bei dem anderen nicht. Bei den anderen, die ein k tatsächlich aussprechen, als auch ein bisschen mehr Betonung auf dem k im Auslaut haben, hätte ich auch eine Erklärung: Und zwar anhand des Türkischen erklärt, viel Wörter im Türkischen lauten auf r aus, der jenige, der nicht die Hochsprache spricht lässt diesen Auslaut gerne weichauslauten auf sch... Schon mal diesen Schnalzton im Anatolischen in der Stimme entdeckt, dann hört sich das k wie ein Knackton nur noch an (wenn man hinten mit der Zunge an den Gaumen stößt, entsteht dieser Laut, wie will man diesen Laut schreiben? Ich würde diesen mit einem k schreiben, wäre ein Schnalzton oder Schnalzlaut, der zu der Sprache dazugehört je nach Region von der Betonung bzw. Aussprache [für mich wäre das Sonnenklar] (Steht hier extra so geschrieben auch wenn es nicht wissenschaftlich wäre aber Herr Prof, Dr. Klausen, Gippert, Bläsing und wie sie alle so heißen, hätten dazu Frage gehabt Einst, vielleicht gibt es auch andere Möglichkeit oder Lösung, ich würde nur behaupten: Manches ist gar nicht immer so wissenschaftlich, sondern liegt auf dem ersten direkten Weg)
mişk
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.12.2025 7:12:34
new entry
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
other sources
Häufigkeit
1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ç
Ê
Î
Û
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ç
ê
î
û
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X