Ralfi_LaP |
Deutsch | Italienisch | Supply | Level | remove |
Aber weißt du, was heute passiert ist?
Ereignis |
Ma sai cosa è successo oggi? |
als ob ich's gewusst hätte |
come se lo sapessi |
atemlos |
senza fiato |
der Betrüger |
il truffatore |
bis jetzt ohne Erfolg |
finora senza successo |
Bis wann musst du es wissen? |
Entro quando devi saperlo? |
bist du beleidigt |
ti sei offeso |
bleibst du hier? |
resti qui? |
dacht dir wäre was passiert |
pensavo che ti fosse successo qualcosa |
dafür bin ich immer zu haben |
ci sto sempre |
Darauf habe ich zwei Stunden verwendet. |
Ci ho messo due ore. |
Darf ich dich was fragen. |
Posso chiederti qualcosa? |
darf ich dir eine Frage stellen |
posso farti una domanda |
Das ist dir völlig egal. |
Te ne freghi. |
das kann dumm ausgehen |
può finir male |
das kannst du dir abschreiben |
te lo puoi scordare |
Das war die größte Enttäuschung meines Lebens. |
è stata la più grande delusione della mia vita. |
davon gibts 'ne Menge |
ce ne sono tanti |
dein Vater wäre sehr stolz gewesen |
tuo padre sarebbe stato molto fiero |
der Arsch hat sie betrogen |
le ha messo la corna quel bastardo |
der erste Schritt ist getan |
il primo passo è fatto |
die ganze Zeit hat er mich angelogen |
per tutto quello tempo mi ha mentito |
die schönste Sache |
la piu bella cosa |
diese Schlampe verdiente es zu sterben |
quella puttana meritava di morire |
Du bist ein Schatz! |
Sei un amore! |
du bist nie böse gewesen |
non sei mai stato cattivo |
du darfste es niemand sagen |
non devi dirlo a nessuno |
du gehst weg |
te ne vai |
du hast es seit mindestens 2 Wochen |
ce l'hai da almeno due settimane |
du hast mich beschissen |
mi hai fregato |
du kannst auf uns zählen |
ci puoi contare |
Du kannst mich hier aussteigen lassen. |
Puoi farmi scendere qui. |
du kannst mir vertrauen |
puoi fidarti di me |
du kommst nie am Morgen |
tu non vieni mai di mattina |
du lügst |
tu menti |
Du machst mir Spaß. |
Ma stai scherzando? |
du musst es akzeptieren |
devi accetarlo |
du musst mit mir kommen |
devi venire con me |
du musst sie mit Respekt behandeln |
devi trattarla con rispetto |
du verschwendest deine Zeit |
stai sprecando il tuo tempo |
dumm gelaufen |
andato male |
Eine Wespe hat mich gestochen. |
Mi ha punto una vespa. |
Einen guten Eindruck machen.
Das ist für die Italiener sehr wichtig. Angefangen vom Aussehen bis zur Kleidung. Zur "bella figura" [] gehört auch die große Gastfreundlichkeit der Italiener. Gäste werden großzügig bewirtet. |
Fare una bella figura. |
er haben sie gepoppt und dann geredet |
prima fottevano e dopo parlavano |
Er hat mich betrogen, aber ich werde mich rächen. |
Mi ha tradito ma mi vendicherò. |
Er hatte nicht den Mut dazu. |
Non ne ha avuto il coraggio. |
er ist nur ein Abklatsch |
è solo una brutta copia |
er war kein guter Schüler |
non era bravo a scuola |
erledigt sein
wörtlich: gebacken sein |
essere fritto |
Erwartest du jemanden? |
Aspetti qualcuno? |
erwürgen |
strozzare |
es braucht mehr |
serve molto di piu |
es ist eine Schande, dass |
è una vergogna che |
es ist eine traurige Realität |
e una triste realta |
es ist fast unmöglich |
è quasi impossibile |
Es ist ganz in der Nähe |
È qui vicino |
Es ist leider schon ausgebucht. |
Purtroppo non c'è più posto. |
es ist mir scheißegal |
me ne sbatto |
Es kommt sofort jemand |
Arriva subito qualcuno |
Es regnet nicht mehr. |
Non piove più. |
es war der traurigste Moment in meinem Leben |
è stato il momento più triste della mia vita |
es war reiner Zufall |
è stato un puro caso |
es wird immer teurer |
costa sempre di più |
es wäre besser gewesen |
sarebbe stato meglio |
fast immer |
quasi sempre |
fast nie |
quasi mai |
ficken |
scopare, fottere |
früher oder später wird er es mir büßen |
prima o poi me la pagherá |
Gefällt dir das? |
Ti piace? |
geil!, ist ja geil! |
che figata! vulgvulgär (esclamazione) |
glaub nicht das ich mich irre |
non credo di sbagliarmi |
die Gurgel |
la strozza |
hab ich die Überraschung ruiniert |
ho rovinato la sorpresa |
handgemachtExample: | Es sind handgefertigte Schuhe. |
|
fatto a manoExample: | Sono scarpe fatte a mano. |
|
Hast du deine ganze Arbeit erledigt? |
Hai terminato tutto il tuo lavoro? |
heut hat es 30 Grad im Schatten |
oggi ci sono 30 gradi all'ombra |
hier gegenüber |
qui di fronte |
hier isst man sehr gut |
qui si mangia molto bene |
Hilf ihm! |
Aiutalo! |
Holst du mich ab? |
Vieni a prendermi? |
holst du mir die Zeitung |
vai a prendermi il giornale |
Hält dieser Zug in Rimini? |
Questo treno si ferma a Rimini? |
ich bin in der Nähe von Rom geboren |
sono nato vicino a Roma |
ich bin nicht in Stimmung |
non sono in vena |
Ich bin nicht zu Hause |
Io non sono a casa |
Ich bleibe lieber im Schatten |
Preferisco stare all'ombra |
ich denk immer an dich |
ti penso sempre |
Ich denke darüber nach und sage dir dann Bescheid. |
Ci penso e poi te lo dico. |
Ich fahre im August hin. |
Ci vado in agosto. |
ich geh mich umziehen |
vado a cambiarmi |
ich gehe weg |
me ne vado |
ich glaub ihm nicht |
non gli credo |
Ich glaube nicht daran. |
Non ci credo. |
ich hab dich enttäuscht verzeih mir wenn du kannst |
ti ho deluso perdonami se puoi |
ich hab jemand reinkommen sehen |
ho visto qualcuno entrare |
ich hab keine lust zu reden |
non ho voglio di parlare |
ich hab schon alles gewusst |
sapevo già tutto |
ich hab ärger |
sono nei guai |
Ich habe es heute nicht mehr geschafft.
Ergebnis |
Oggi non ce l'ho più fatto. |
Ich habe keinen Kontakt zu ihm. |
Non ho alcun contatto con lui. |
ich habs nicht im Scherz gesagt |
non l'ho detto per scherzo |
ich kann dir nichts geben |
non posso darti niente |
ich kann mich nicht beklagen |
non posso lamentarmi |
ich kenn einen besseren Platz in der Nähe |
conosco un posto migliore qui vicino |
ich kenne dich zu gut |
ti conosco troppo bene |
Ich kenne niemanden. |
Non conosco nessuno. |
ich komm mit euch |
vengo con voi |
ich muss binnen zwei Tagen abreisen |
devo partire entro due giorni |
Ich muss da mal was klarstellen. |
Devo chiarire qualcosa. |
ich muss die richtigen Worte finden |
devo trovare le parole giuste |
Ich muss ihn warnen! |
Devo avvertirlo! |
ich muss mich konzentrieren |
devo concentrarmi |
ich muss mit dir über was wichtiges reden |
ti devo parlare di una cosa importante |
ich versteh nur Bahnhof |
non capisco un cazzo |
Ich versuche es. |
Ci provo. |
ich war dumm zurück zu kehren |
sono stato un stupido a tornare |
ich war sehr beschäftigt |
sono stato molto preso |
ich will alles erledigen |
voglio sistemare tutto |
ich will dich nicht zwingen |
non voglio forzarti |
Ich will dich nie wieder verlieren! |
Non voglio perderti mai più. |
ich wusste nicht wie ich mich benehmen sollte |
non sapevo come comportarmi |
ich ärgere mich |
me la prendo |
Ihr seid zu früh abgereist. |
Siete partiti troppo presto. |
immer mehr |
sempre di più |
irgendwann |
prima o poi |
jetzt beruhig dich |
adesso calmati |
jetzt geh sie holen |
allora vai a prenderla |
jetzt oder nie |
ora o mai piu |
Kann ich sie anprobieren? |
Posso provarla? |
keiner von Ihnen |
nessuno di loro |
konjugiere können |
posso puoi può possiamo potete possono |
lass dich umarmen |
fatti abbracciare |
Lass mich nie mehr los! |
Non lasciarmi mai più! |
Leck mich am Arsch! vulgvulgär |
vaffanculo |
leg was romantisches auf |
metti un pezzo romantico |
leider hat er sich geirrt |
purtroppo si è sbagliato |
lieber früher als spät |
meglio prima che poi |
Mach, was du willst. |
Fai quello che vuoi. |
Melde Dich, sobald du Zuhause bist. |
Fatti sentire quando sei a casa. |
Mir doch egal! |
Me ne frego! |
Mir geht es auch gut. |
Anch'io sto bene. |
Morgen komme ich dich besuchen.
Besuch |
Domani vengo a trovarti. |
morgen muss ich früh aufstehen |
domani devo alzarmi presto |
der Mückenstich |
la puntura di zanzara |
nein ich wusste nichts davon |
no non ne sapevo niente |
nein, das kann ich nicht glauben |
no, non ci posso credere |
Nicht einmal er weiß alles. |
Neanche lui sa tutto. |
nicht einmal im Traum |
neanche per sogno |
nicht mal im Traum |
neanche per sogno |
Nichts als Ärger! |
Nient'altro che guaio! |
nichts zu danken! (Duform) |
figurati! |
niemand weiss das wir es waren |
nessuno sa che siamo stati noi |
Pass auf mit dem Auto/Sei vorsichtig mit dem Auto |
Stai attento con la macchina |
passt es dir?, hast du Lust? |
ti va? |
protzen |
fare lo spaccone |
red keinen Scheiß |
non dire stronzate |
respektlos |
senza rispetto |
das Schwert |
la spada |
sei nicht nervös |
non essere nervosa |
seid ihr bereit zur Abfahrt |
siete pronti per partire |
seit dem letzten Treffen |
dall'ultimo incontro |
seit ihr schon zurück |
siete gia tornati |
seit sechs Monaten |
da sei mesi |
seit wann hast du den Kontakt verloren |
da quanto tempo hai perso il contatto |
sich weh tun |
farsi male |
sie gehen weg |
se ne vanno |
Sie hat ihren Mann jahrelang betrogen. |
Ha tradito suo marito per anni. |
sie wuschen sich fast nie |
non si lavavano quasi mai |
unfähig |
incapace |
verarscht du mich |
mi stai prendendo in giro |
Warum heiratet ihr?
Heirat |
Perché vi sposate? |
was erzählst du für nen Scheiß |
ma che cazzo dici |
Was ist vor zwei Monaten passiert?
Ereignis |
Cosa è successo due mesi fa? |
Was machst du denn hier? |
Che ci fai qui? |
Was soll ich nur machen? |
Ma che devo fare? |
Was willst du mehr? |
Cosa vuoi di più? |
was willst du? |
cosa vuoi? |
Welche Schande! |
Che vergogna! |
Wenn du willst, warte ich auf dich. |
Se vuoi ti aspetto. |
Wer hilft ihm? |
Chi lo aiuto? |
Wer kümmert sich darum? |
Chi se ne frega? |
wie lang soll ich warten |
quanto devo aspettare |
Wie viel muss ich nehmen? |
Quanto ne devo prendere? |
Wieso hast du gelogen?
Lügen |
Perché hai mentito? |
wieviel schulde ich dir |
quanto ti devo |
Willst du es mir nicht geben? |
Non vuoi darmelo? |
willst dus dir kaufen |
te lo vuoi comprare |
Wir haben es geschafft! |
Ce l'abbiamo fatto |
wir hören voneinander |
ci sentiamo |
wir rechnen später ab |
noi facciamo i conti dopo |
wird gemacht |
sarà fatto |
wirfs weg |
buttala via |
wo bringt ihr mich hin |
dove mi portate |
Wo treffen wir uns? |
Dove ci incontriamo? |
woher weisst du das |
come fai a sapere che... |
Woran denkst du? |
Cosa stai pensando? |
der Wucherer |
lo strozzino |
zu früh |
troppo presto |
zum ersten mal |
per la prima volta |
zum Glück ist nichts passiert |
per fortuna non è successo niente |