| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
| um, um ... herum |
um um [u:m/im'] | Präposition | |||||||
| Ich kehre zurück. / Ich kehre um. | Casaim thar n-ais. | ||||||||
| sich um die Pferde kümmern | i mbun na gcapall | Redewendung | |||||||
| abends [sehr später Nachmittagsbereich] | um thráthnóna | ||||||||
|
Es ist besser nicht wie die Katze um den heißen Brei herumzugehen. / Es ist besser nicht um die Sache herumzureden. (sinnbildlich: sich vor und zurück bewegen in einer Sacher oder Angelegenheit) English: It is better not to beat about the bush. | Ní fearr bheith siar ná aniar ar an sgéal. | Redewendung | |||||||
| Wirbel /unnötige Aufregungen um jmdn. machen | rud a dhéanamh de chúram de dhuine | Verb | |||||||
| zurück | ar ais | ||||||||
|
rückwärts, zurück (Sinn: im Rücken nach oder zu [jemanden]) | i ndiaidh a chúil | Redewendung | |||||||
| rückwärts, zurück | i ndiaidh chúil | Adverb | |||||||
| Wirst du morgen um 7.00h aufstehen? | An éireoidh tú ag a seacht amárach? | Redewendung | |||||||
| für, zu, um |
óir óir [o:rʹ]; | Konjunktion | |||||||
| Hilfe / helfen um die Arbeit zu tun / zu erledigen | cúnamh chun na hoibre | ||||||||
| ich komme zurück | tagaim thar n-ais | ||||||||
zurück und vor
|
siar is aniar siar is aniar [ʃiər_is_i'nʹiər]
| Redewendung | |||||||
|
(Ab-, Um-, Ver)Änderung -en f |
malairt [Sing. Nom.: an mhalairt, Gen.: na malairte, Dat.: don mhalairt / leis an malairt; Pl.: malairtí] malairtí f malairt [mɑlirtʹ], malairtí [mɑlir'tʹi:]; | Substantiv | |||||||
| um sicher zu gehen (sein) | deimhne a dhéanamh | Verb | |||||||
| Die Zeit ist um! | Tá an t-am istig! | Redewendung | |||||||
|
zurückkehren, umkehren intransitiv ich kehre zurück / ich kehre um = casaim thar n'ais [Stamm im Irischen: cas; Verb der 1. Konjugation intrans. Verb; Verbalnomen: casadh; Verbaladjektiv: casta] |
casaim thar n-ais casaim [kɑsimʹ], casadh [kɑsə];
Präsens:
autonom: castar;
Präteritum:
autonom: casadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chastaí;
Futur:
autonom: casfar;
Konditional:
autonom: chasfaí;
Imperativ:
autonom: castar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcastar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcastaí;
Verbalnomen: casadh;
Verbaladjektiv: casta; | Verb | |||||||
| vollständig zurück, vollständig wiedererlangt |
lánrith lánrith [lɑ:n-rih] | Adjektiv | |||||||
| rückwärts oder zurück gehen | dul i ndiaidh do chúil | Redewendung | |||||||
| sie schlugen Krach wegen mir / sie machten viel Wirbel um mich | do dheineadar cúram díom | Redewendung | |||||||
| sich kümmern um, sorgen für | féachaint i ndiaidh duine | ||||||||
| (bei) Gott bitten um | impí a chur suas chun Dé | Verb | |||||||
| besorgt um etw. | cúramach i dtaobh | Redewendung | |||||||
| um ... [Genitiv], wegen ... [Gen.], halber [Gen.] | ar son | ||||||||
| jemanden um Rat fragen transitiv | comhairle a iarraidh ar dhuine/comhairle dhuine a dh’fháil | Verb | |||||||
| Lehnen Sie sich zurück und genießen sie! | Suigh siar agus bain taitneamh! | musik | Redewendung | ||||||
|
zurückkehren ich kehre zurück = fillim [Stamm im Irischen: fill; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: filleadh; Verbaladjektiv: fillte] |
fillim fillim [fʹilʹimʹ], filleadh [fʹilʹi];
Präsens:
autonom: filltear;
Präteritum:
autonom: filleadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'fhilltí;
Futur:
autonom: fillfear;
Konditional:
autonom: d'fhillfí;
Imperativ:
autonom: filltear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go bhfilltear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá bhfilltí;
Verbalnomen: filleadh;
Verbaladjektiv: fillte;
| Verb | |||||||
|
zurücktreten ich trete zurück / cúlaím [im Irischen: Stamm: cúlaigh, Verbaladjektiv: cúlaithe, Verbalnomen: cúlú] |
cúlaím Präsens:
autonom: cúlaítear;
Präteritum:
autonom: cúlaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chúlaítí;
Futur:
autonom: cúlófar;
Konditional:
autonom: chúlófaí;
Imperativ:
autonom: cúlaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcúlaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcúlaítí;
Verbaladjektiv: cúlaithe;
Verbalnomen: cúlú; | Verb | |||||||
| kümmer(e) dich um deine eigenen Dinge / mach dir selbst einen Kopf ugs | tarraing a mhalairt de chúram ort | Redewendung | |||||||
| Ich aß Frühstück um neun Uhr. | D'ith mé mo bhricfeasta ar a noi a chlog. | Redewendung | |||||||
|
Um welche Uhrzeit erwartet er Sie? Um welche Zeit erwartet er Sie? | Cén t-am a bhfuil sé ag súil leat? | Redewendung | |||||||
|
wieder(um), von neuem, aber-, nochmals engl. again {adv} |
arís, aríst arís [i'rʹi:ʃ]; | Adverb | |||||||
| Um welche Uhrzeit erwartet sie Sie? | Cén t-am a bhfuil sí ag súil leat? | Redewendung | |||||||
| Bin gleich wieder da! Ich werde rechtzeitig zurück sein! | Beidh mé ar ais ar an bpointe! | Redewendung | |||||||
| Könnten sie um 15 Uhr [3h] zurückrufen? | An bhféadfá glaoch ar ais ar trí a chlog? | Redewendung | |||||||
| Ich esse mein Frühstück um neun [Uhr]. | Ithim mo bricfeasta ar a naoi. | Redewendung | |||||||
| Ich geh um fünf [Uhr] nach Hause. | Téim abhaile ar a cúig. | Redewendung | |||||||
|
Es ist zu spät, um das Dach an einem windigen Tag zu decken. (zu reparieren, zu flicken, auszubessern) Es ist (heute) kein Tag ... | Ní hé lá na gaoithe lá na scolb. | Redewendung | |||||||
|
umkehren transitiv intransitiv ich kehre um = iompaím [Stamm im Irischen: iompaigh, Verbalnomen: iompáil, Verbaladjektiv: iompaithe; Verb der 2. Konjugation,] |
iompaím iompaím [u:m'pi:mʹ], iompáil [u:m'pɑ:lʹ];
Präsens:
autonom: iompaítear;
Präteritum:
autonom: iompaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'iompaítí;
Futur:
autonom: iompófar;
Konditional:
autonom: d'iompófaí;
Imperativ:
autonom: iompaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-iompaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-iompaítí;
Verbalnomen: iompáil;
Verbaladjektiv: iompaithe;
| Verb | |||||||
|
zurückerstatten intransitiv ich erstatte zurück = aiseagaim [Stamm im Irischen: aisig; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut, Verbaladjektiv: aiseagtha, Verbalnomen: aiseac] |
aiseagaim aiseagaim [aʃəgimʹ], aiseac [aʃək];
Präsens:
autonom: aiseagtar;
Präteritum:
autonom: aiseagadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'aiseagtaí;
Futur:
autonom: aiseagfar;
Konditional:
autonom: d'aiseagfaí;
Imperativ:
autonom: aiseagtar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-aiseagtar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-aiseagtaí;
Verbalnomen: aiseac;
Verbaladjektiv: aiseagtha; | Verb | |||||||
| den Schlüssel im Schloss (um)drehen | eochair a chasadh sa ghlas | Verb | |||||||
|
zurückgeben intransitiv ich gebe zurück = aiseagaim [Stamm im Irischen: aisig, Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: aiseac, Verbaladjektiv: aiseagtha] |
aiseagaim aiseagaim [aʃəgimʹ], aiseac [aʃək];
Präsens:
autonom: aiseagtar;
Präteritum:
autonom: aiseagadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'aiseagtaí;
Futur:
autonom: aiseagfar;
Konditional:
autonom: d'aiseagfaí;
Imperativ:
autonom: aiseagtar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: go n-aiseagtar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-aiseagtaí;
Verbalnomen: aiseac;
Verbaladjektiv: aiseagtha; | Verb | |||||||
|
zurückbringen intransitiv ich bringe zurück = aiseagaim [Stamm im Irischen: aisig; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: aiseac; Verbaladjektiv: aiseagtha] |
aiseagaim aiseagaim [aʃəgimʹ], aiseac [aʃək];
Präsens:
autonom: aiseagtar;
Präteritum:
autonom: aiseagadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'aiseagtaí;
Futur:
autonom: aiseagfar;
Konditional:
autonom: d'aiseagfaí;
Imperativ:
autonom: aiseagtar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: go n-aiseagtar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-aiseagtaí;
Verbalnomen: aiseac;
Verbaladjektiv: aiseagtha; | Verb | |||||||
|
(zurück) erstatten transitiv ich erstatte (zurück) = cúitím [Stamm im Irischen: cúitigh, Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: cúiteamh, Verbaladjektiv: cúitithe] |
cúitím cúitím [ku:'tʹi:mʹ], cúiteamh [ku:tʹəv];
Präsens:
autonom: cúitítear;
Präteritum:
autonom: cúitíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chúitítí;
Futur:
autonom: cúiteofar;
Konditional:
autonom: chúiteofaí;
Imperativ:
autonom: cúitítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcúitítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcúitítí;
Verbalnomen: cúiteamh;
Verbaladjektiv: cúitithe; | Verb | |||||||
|
zurückkommen intransitiv ich komme zurück = fillim [Stamm im Irischen: fill; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: filleadh; Verbaladjektiv: fillte] |
fillim fillim [fʹilʹimʹ], filleadh [fʹilʹi];
Präsens:
autonom: filltear;
Präteritum:
autonom: filleadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'fhilltí;
Futur:
autonom: fillfear;
Konditional:
autonom: d'fhillfí;
Imperativ:
autonom: filltear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go bhfilltear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá bhfilltí;
Verbalnomen: filleadh;
Verbaladjektiv: fillte;
| Verb | |||||||
|
zurückweisen transitiv ich weise zurück = eitím [Stamm im Irischen: eitigh; Verbalnomen: eiteach, Verbaladjektiv: eitithe, Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut] |
eitím eitím [e'tʹi:mʹ], VN eiteach [etʹəx];
Präsens:
autonom: eitítear;
Präteritum:
autonom: eitíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'eitítí;
Futur:
autonom: eiteofar;
Konditional:
autonom: d'eiteofaí;
Imperativ:
autonom: eitítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-eitítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-eitítí;
Verbalnomen: eiteach;
Verbaladjektiv: eitithe; | Verb | |||||||
|
zurückweisen transitiv ich weise zurück = diúltaím [Stamm im Irischen: diúltaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: diúltú; Verbaladjektiv: diúltaithe] |
diúltaím diúltaím [dʹu:l'hi:mʹ], diúltú [dʹu:l'hu:];
Präsens:
autonom: diúltaítear;
Präteritum:
autonom: diúltaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: dhiúltaítí;
Futur:
autonom: diúltófar;
Konditional:
autonom: dhiúltófaí;
Imperativ:
autonom: diúltaítear [2. Pers. Sing.: diúltaigh]
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go ndiúltaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá ndiúltaítí;
Verbalnomen: diúltú;
Verbaladjektiv: diúltaithe; | Verb | |||||||
|
(zurück) vergüten transitiv ich vergüte (zurück) = cúitím [Stamm im Irischen: cúitigh; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: cúiteamh, Verbaladjektiv: cúitithe] |
cúitím cúitím [ku:'tʹi:mʹ], cúiteamh [ku:tʹəv];
Präsens:
autonom: cúitítear;
Präteritum:
autonom: cúitíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chúitítí;
Futur:
autonom: cúiteofar;
Konditional:
autonom: chúiteofaí;
Imperativ:
autonom: cúitítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcúitítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcúitítí;
Verbalnomen: cúiteamh;
Verbaladjektiv: cúitithe; | Verb | |||||||
|
zurückzahlen transitiv ich zahle zurück = cúitím [Stamm im Irischen: cúitigh; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: cúiteamh; Verbaladjektiv: cúitithe] |
cúitím cúitím [ku:'tʹi:mʹ], cúiteamh [ku:tʹəv];
Präsens:
autonom: cúitítear;
Präteritum:
autonom: cúitíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chúitítí;
Futur:
autonom: cúiteofar;
Konditional:
autonom: chúiteofaí;
Imperativ:
autonom: cúitítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcúitítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcúitítí;
Verbalnomen: cúiteamh;
Verbaladjektiv: cúitithe; | Verb | |||||||
|
fig. zurückweichen intransitiv ich weiche zurück = crapaim [Stamm im Irischen: crap; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: crapadh; Verbaladjektiv: crapaithe] |
crapaim crapaim [krɑpimʹ], crapadh [krɑpə];
Präsens:
autonom: craptar;
Präteritum:
autonom: crapadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chraptaí;
Futur:
autonom: crapfar;
Konditional:
autonom: chrapfaí;
Imperativ:
autonom: craptar [2. Pers.Sing. crap];
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcraptar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcraptaí;
Verbalnomen: crapadh;
Verbaladjektiv: crapaithe; | Verb | |||||||
|
sich abmühen reflexiv sich abmühen, sich abkämpfen, sich abrackern, abplacken, sich abquälen, kämpfen [um,für] engl.: {v} to toil, to struggle, to strive | stríbh | Verb | |||||||
|
(sich) zurückbewegen intransitiv reflexiv ich bewege zurück / ich bewege mich zurück = druidim uaidh [Stamm im Irischen: druid; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: druidim; Verbaladjektiv: druidte] |
druidim uaidh druidim [dridʹimʹ]; | Verb | |||||||
|
sich zurückziehen intransitiv reflexiv ich ziehe mich zurück = druidim uaidh [Stamm im Irischen: druid; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: druidim; Verbaladjektiv: druidte] |
druidim uaidh druidim [dridʹimʹ] | Verb | |||||||
| Wie lange dauert es, um dorthin zu kommen/gelangen? | Cén fhad sula srocheann tú an áit? | Redewendung | |||||||
|
zurückgeben ich gebe zurück = sínim chun [Stamm im Irischen: sín; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut, Verbalnomen: síneadh; Verbaladjektiv: sínte] |
sínim chun sínim [ʃi:nʹim'], síneadh [ʃi:nʹi];
Präsens:
autonom: síntear;
Präteritum:
autonom: síneadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: shíntí;
Futur:
autonom: sínfear;
Konditional:
autonom: shínfí;
Imperativ:
autonom: síntear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go síntear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá síntí;
Verbalnomen: síneadh;
Verbaladjektiv: sínte; | Verb | |||||||
|
Ich ging letzte Nacht in eine Kneipe. Und fragte die Bardame (Thekenbedienung) um Kredit. Dies ist was sie sagte: Du wirst hier keinen Tropfen kriegen, mach dich vom Acker und geh nach Hause. (mach dich vom Acker = zurück [mit dir] auf die Straße) | Chuaigh mé isteach i dteach aréir. Is d'iarr mé cárt ar bhean an leanna. Is é dúirt sí liom: Ní bhfaighidh tú deor. Buail an bóthar is gabh 'na bhaile. | Redewendung | |||||||
|
Wer bist du? Bei Spielen z. B., um herauszufinden, wer oder was die Person gemacht hat. | Cé tusa? | Redewendung | |||||||
| Er realisierte, dass er (jemals) von Gott berufen wurde, um Priester zu sein. | Do thuig sé i n-a aigne ná raibh an ghlaodh fághalta aige ó Dhia chun bheith ’n-a shagart. | Redewendung | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 6:13:34 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||||||
Irisch German kehrte zurück, kehrte um
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken