| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Kram m umgs. |
barda m fam. | umgsp | Substantiv | ||
|
alter Kram m |
vieilleries f, pl | Substantiv | |||
|
alte Jungfer f Frauentypen |
vieille fille f | Substantiv | |||
| der Alte salopp | le pater sl | ||||
|
Alte f |
vieille f | Substantiv | |||
| alte | vieille | Adjektiv | |||
| die Alte Regierungsform vor 1789 | l'Ancien Régime | ||||
|
alte Kleidungsstücke pl |
hardes péj f, pl | Substantiv | |||
|
alte Hexe f Beschimpfung |
vieille chouette péj f | Substantiv | |||
|
Kram, Krempel m |
bataclan m familier | umgsp | Substantiv | ||
|
Reißverschluss ...verschlüsse m Nähmaschine; alte Schreibung Reißverschluß |
pied à fermeture à glissière m | Substantiv | |||
|
das alte Stadtviertel n |
le vieux quartier -s m | Substantiv | |||
| der Alte Hafen | le Vieux Port | Substantiv | |||
| eine alte Frau | une vieille femme | ||||
| alte/antike Möbel | des meubles anciens | ||||
|
schöne alte Bücher n, pl |
beaux livres anciens m, pl | Substantiv | |||
|
Heuwagen m; ugs. für Auto alte Kiste / altes Möhrchen, dialektal altet Möhrschen - , -n f |
guimbarde f | Substantiv | |||
|
die alte Leier f |
la même rengaine f | fig, übertr. | Substantiv | ||
| alte Geschichten aufwärmen | réveiller le chat qui dort | Redewendung | |||
| in alte Fehler zurückfallen | revenir à ses anciennes amours | fig | Redewendung | ||
|
Immer die alte Leier! Beurteilung | C'est le même tabac. | ||||
|
die gute alte Zeit f |
le bon vieux temps m | Substantiv | |||
|
Immer das alte Lied. Beurteilung | Toujours la même chanson. | ||||
|
Alte und Neue Welt f |
Ancien et Nouveau Monde m | Substantiv | |||
| Altbauten (/ alte Häuser) abreißen | démolir de vieux bâtiments | ||||
| alte Liebe rostet nicht Spr | on revient toujours à ses premières amours m,pl | Spr | |||
|
politischer Missstand (alte Schreibung: politischer Mißstand) -...stände m |
malaise politique -s m | Substantiv | |||
|
Gerät n, Zubehör n, Ausrüstung f, Kram m |
attirail m | Substantiv | |||
|
alte Bestände abstoßen irreg. Ware | écouler de vieux stocks | Komm. | Verb | ||
|
Sie ist eine alte Zimtzicke. fam Beurteilung, Frauentypen | Cette une vieille bique. fam | ||||
| das ist immer die alte Litanei / Leier | c'est toujours la même litanie | Redewendung | |||
|
Schaft -e m tige {f}: I. {Botanik} Stiel {m}, Stängel (alte Schreibung Stengel) {m}, Halm {m}; II. {Technik} Schaft {m}, Stange {f}; |
tige f | techn | Substantiv | ||
|
Die alte Dame wurde von einem Auto angefahren. Unfall | La vieille dame a été heurtée par une voiture. | ||||
|
Übelkeit -en f malaise {m}: I. Malaise {f} {schweiz.} / Unwohlsein {n}; Übelkeit {f}, Übelbefinden {n}, Unbehagen {n}; II. {fig.} Malaise {f} / Unglück {n}, Widrigkeit {f}, Unbehagen {n}, ungünstiger Umstand {m}, Misere {f}, Missstand {m} (alte Schreibung: Mißstand {m}); |
malaise -s m | Substantiv | |||
|
Alte m, salopp Alter! beim Ansprechen m |
paternel fam m | Substantiv | |||
|
Unglück -e n malaise {m}: I. Malaise {f} {schweiz.} / Unwohlsein {n}; Übelkeit {f}, Übelbefinden {n}, Unbehagen {n}; II. {fig.} Malaise {f} / Unglück {n}, Widrigkeit {f}, Unbehagen {n}, ungünstiger Umstand {m}, Misere {f}, Missstand {m} (alte Schreibung: Mißstand {m}); |
malaise -s m | fig | Substantiv | ||
|
Paterfamilias m le pater {sl}: I. der Alte {m} {salopp} / Paterfamilias {scherzhaft} (hier: Vater der Familie, das Familienoberhaupt, der Familienvater) |
le pater m | Substantiv | |||
|
sozialer Missstand (alte Schreibung: sozialer Mißstand) -...stände m (alte Schreibung: sozialer Mißstand, die neue Schreibung hat man wohl denjenigen zu danken, die nicht in der Lage sind, daß (neu: dass) ß zu schreiben) |
malaise social -s m | Substantiv | |||
|
Missstand (alte Schreibung: Mißstand) -...stände m malaise {m}: I. Malaise {f} {schweiz.} / Unwohlsein {n}; Übelkeit {f}, Übelbefinden {n}, Unbehagen {n}; II. {fig.} Malaise {f} / Unglück {n}, Widrigkeit {f}, Unbehagen {n}, ungünstiger Umstand {m}, Misere {f}, Missstand {m} (alte Schreibung: Mißstand {m}); |
malaise -s m | Substantiv | |||
|
Greis -e m géronte {m}: I. Geront {m} / der Alte (Weise); II. Geront {m} / Mitglied des Ältesten Rats; ein Mitglied der Gerusia, der Rat der Alten in Sparta; III. {übertragen} {entstellt} {in der Literatur} {abwertend} seniler Greis {m}; IV. {weiter entstellt zu neuerer Zeit} {abwertend} naiver, seniler, einfältiger, leichtgläubiger Esel; |
géronte m | liter, übertr. | Substantiv | ||
|
Alte -n m géronte {m}: I. Geront {m} / der Alte (Weise); II. Geront {m} / Mitglied des Ältesten Rats; ein Mitglied der Gerusia, der Rat der Alten in Sparta; III. {übertragen} {entstellt} {in der Literatur} Greis {m}; IV. {weiter entstellt zu neuerer Zeit} {abwertend} naiver, seniler, einfältiger, leichtgläubiger Esel; |
géronte m | allg, hist, übertr., neuzeitl., abw. | Substantiv | ||
|
Geofraktur f géofracture {f}: I. Geofraktur {f} / alte, innerhalb der Erdgeschichte immer wieder aufbrechende Schwächezone der Erdkruste; |
géofracture f | Fachspr. | Substantiv | ||
|
das Gericht kennt das anzuwendende Recht jura novit curia {lat.}: I. jura novit curia / das Gericht kennt das (anzuwendende) Recht, alte, im deutschen Zivilprozes gültige Rechtsformel, die besagt, dass das geltende Recht dem Gericht von den streitenden Parteien nicht vorgetragen werden muss, es sei denn, dass es sich um dem Gericht (Richter) unbekanntes fremdes (ausländisches) Recht handelt; | jura novit curia | altm, Rechtsw., übertr., kath. Kirche, Fiktion | Redewendung | ||
|
überschwänglich alte Schreibung: überschwenglich |
exubérant, -e persone | Adjektiv | |||
|
Presskohle f alte Schreibung Preßkohle |
briquette f | Substantiv | |||
|
Fass Fässer n alte Schreibung Faß |
barrique f {([barik)]} | Substantiv | |||
|
Schnellimbiss -e m alte Schreibung: Schnellimbiß |
snack-bar m | Substantiv | |||
|
Mundvoll alte Schreibung Mund voll | bouchée | ||||
|
Fass n, Barrel n alte Schreibung: Faß {n} |
baril m | techn | Substantiv | ||
|
übelriechend pestilentiel(le): I. pestilenzialisch (alte Schreibung pestilential) / verpestet, stinkend, übelriechend; | pestilentiel(le) | Adjektiv | |||
|
stinkend pestilentiel(le): I. pestilenzialisch (alte Schreibung pestilential) / verpestet, stinkend, übelriechend; | pestilentiel(le) | Adjektiv | |||
|
verpestet pestilentiel(le): I. pestilenzialisch (alte Schreibung pestilential) / verpestet, stinkend, übelriechend; | pestilentiel(le) | Adjektiv | |||
|
pestilenzialisch pestilentiel(le): I. pestilenzialisch (alte Schreibung pestilential) / verpestet, stinkend, übelriechend; | pestilentiel(le) | Adjektiv | |||
|
beglückwünschen congratuler {Verb}: I. kongratulieren / überschwänglich gratulieren (alte Rechtschreibung überschwenglich), beglückwünschen; | congratuler | Verb | |||
|
kongratulieren congratuler {Verb}: I. kongratulieren / überschwänglich gratulieren (überschwenglich alte Rechtschreibung), beglückwünschen; | congratuler | Verb | |||
|
Corylus avellana m Synonyme: Gemeine Hasel, Haselstrauch, Haselnussstrauch, Haselnuss (alte Schreibung Haselnußstrauch, Haselnuß) |
corylus avellana m syn.: coudrier; bot.: corylus avellana | botan, Verwaltungspr, kath. Kirche | Substantiv | ||
|
Hasel -n f Synonyme: Gemeine Hasel, Haselstrauch, Haselnussstrauch, Haselnuss (alte Schreibung Haselnußstrauch, Haselnuß) |
coudrier m syn.: coudrier; bot.: corylus avellana | botan, landsch | Substantiv | ||
|
Nachwuchs m progéniture {f}: I. Nachkommenschaft {f}; II. {plais} Nachwuchs {m}; {m/Plur.} Sprößlinge (alte Schreibung), Sprösslinge; |
progéniture f | Substantiv | |||
|
Sprösslinge m, pl progéniture {f}: I. Nachkommenschaft {f}; II. {plais} Nachwuchs {m}; {m/Plur.} Sprößlinge (alte Schreibung), Sprösslinge; |
progéniture f | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 14:06:52 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||
Französisch German alte Kram
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken