neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
todavia me recuerdas

HOLA ESPERO QUE YA ESTES MEJOR DE ANIMO,Y OJALA
TODAVIA TE ACUERDES DE MI COMO YO DE TI, ESPERO UN DIA
VOLVER A VERNOS. BESOS ANA
4901382
Erinnerst du dich noch an mich

Hallo, ich hoffe, dass dir mit der Herzkrankheit(?) schon besser geht und hoffentlich erinnerst du dich noch genauso an mich wie ich an dich, ich hoffe, dass wir uns eines Tages wieder sehen. Küsse Ana
4901676
Ánimo = Mut, Motivation, Animation....

heisst in diesem Kontext soviel wie: " ich hoffe, du bist wieder besser drauf" oder "ich hoffe, du konntest dich wieder ein bisschen zu etwas (allgemein) animieren".
4902276
vielen Dank.....xhomie und dalonces.

Glaube auch es heißt "ich hoffe, du bist wieder besser drauf", da ich keine Herzkrankheit habe,
also nochmals vielen Dank euch beiden, Rudi.
4915407
...
 
Hallo zusammen,

kennt jemand das spanische Wort für:
Serialisierung

vielleicht
Serilisación ????

Danke schon mal im vorraus
4898965
Wenn dann heisst es:
la serialisación
Ich hab`s mal in Google eingegeben und es kommt tatsächlich im Zusammenhang mit Daten und Software.
4903590
Schreibweise: serialización (programación de objetos distribuidos). Aber DRAE kennt das Wort nicht.
4905407
 
Hallo zusammen,

ich hätte gerne den satz: "Ich hab dich vermisst!" auf spanisch übersetzt. google-sprachtool hat mir folgendes übersetzt: le falté
Wie ihr schon gemerkt habt, kann ich kein wort spanisch, würde mich daher sehr freuen, wenn mir jemand helfen könnte. gruß chris
4896636
Te he echado de menos.
4897057
In Spanien: Te he echado de menos/te he estado echando de menos.

In Amerika: Te he extrañado/te he estado extrañando.
4897383
 
Dicen que cada hijo se hace distinto..
cinco dias despues los convencionistas recuperaron la ciudad. no bien lo supo eulalia, fue con sus billetes a la misma tienda en que se los habian desvuelto
4896609
Und was sollen wir nun mit dieser Info anfangen?
4902768
bitte übesetzten wass heisst den dieses no bien lo supia nicht ganz genau=? und den sinn des ersten satz: jedes kind wird verschiedeng emacht (gezeugt=?) oder? thx
4904111
Versuch
Man sagt/sie sagen, dass jedes Kind anders wird/sich anders entwickelt (hacerse=werden, sich entwickeln). 5 Tage später hatten die "Überzeuger" (viene de "convención=Abkommen/Übereinkunft) die Stadt wieder zurückgewonnen/-erobert...Eventuell/vielleicht wusste es Eulalia nicht, sie/er ging mit seinen/ihren Tickets in den gleichen Laden wo sie ihm/ihr diese zurückgegeben hatten (???) (devolver=zurückgeben, "desvolver" kenne ich nicht).

wenn jemand was anderes für "no bien" kennt, schreibts...;-)
supo = pretérito indefinido von "saber": él/ella supo
4904707
no bien=sobald

Also: sobald Eulalia es wusste, ging sie...
4906148
 
hallo, bitte hilft mir doch, übersetzt nur das wozu ihr auch lust habt..nur ich brauche diese letzten paar sätze wirklich dringend. BITTE
4893884
 
Hallo Zusammen,

ich bin auf der Suche nach schönen, spanischen Liebesgedichten, die zum Thema Heirat passen. Habe bisher im web noch nichts brauchbares gefunden. Könnt Ihr mir weiterhelfen ? Entsprechende deutsche Übersetzung wäre super, da meine Spanischkenntnisse nicht so dolle sind.

Muchas gracias !
Dany
4893422
http://emar.iespana.es/emar/poesias_otr_blanca.htm
4894772
 
Hallo!!!
Kann mir das bitte irgendjemand schnell übersetzen ???
Hallo meine maus!!!
hiermit möchte ich dir sagen wie sehr ich dich lieb habe, du bist meine kleine schnecke, und nur mit dir möchte ich den rest meines lebens so richtig schön lachen. Ich habe dich lieb. Kussi
4892188
OHNE GEWÄRH

¡¡¡Hola mi vida!!!

Con esto me gustaría decirte qué tan enamorado de tí estoy, eres mi pequeño "caracol" (schnecke = caracol, natürlich auf spanisch sagt man nicht, vielleicht, "eres mi cielo" oder so) y solo a tu lado quisiera sonreir el resto de mi vida. Me he enamorado de ti. Besito.
4892639
Hallo meine Maus --> auf Spanisch: Hola mi ratón.
Aber wie Tico schon sagt, Tiernamen werden zwar im deutschsprachigen Raum als Kosenamen benutzt, aber nicht (oder evtl. selten) im spanischsprachigen Raum.
Er hat "Hola mi vida" = "Hallo mein Leben" vorgeschlagen und das solltest du auch nehmen, falls "Maus" oder "Schnecke" nicht eure übliche Ansprache ist.
4893721
Tiernamen
Aber wie ich gerade im Albanischforum lese, magst du Tiernamen ;).
4894327
uschi83
Hola cariño : hallo meine maus/schatz

ich denke "Hola mi vida" ist zu stark, und kommt eventuell nicht dem hallo meine Maus gleich, aber, dass musst du letztlich entscheiden:)
4895888
 
Seite:  981     979