Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Kurdisch Deutsch min dê çêkiribe (*min dê çêkiribim mit Objekt) - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
Zeugnis geben transitiv
gab Zeugnis (hat) Zeugnis gegeben

zensieren
Konjugieren şadetî dan
şadetî da(m,yî,-,n,n,n)şadetî dayî

şadetî dan
Verb
bezeugen transitiv
bezeugte(hat) bezeugt
Konjugieren şadetî dan
şadetî da(m,yî,-,n,n,n)şadetî dayî
Verb
bekunden transitiv
bekundete(hat) bekundet
Konjugieren şadetî dan
şadetî da(m,yî,-,n,n,n)şadetî dayî
Verb
Dekl. fig Termin -e m dem [Sing. Nom.: dem, Gen.-Akk.: demê; Pl. Nom.: dem, Gen.-Akk.: deman] dem[an] [Gen.-Akk.] ffigSubstantiv
Dekl. Schnecke -n f
mit Häuschen
helkayî şeytanokê (Soranî: helkai şaitanuka)Substantiv
mit der Hölle bicehmeRedewendung
mit Einfachheit bi hêsanîAdjektiv, Adverb
Dekl. Termin -e m jivanSubstantiv
schenken (geschenkt sein, intransitiv Kennzeichnung im Kurdischen durch "în" intransitiv
schenkenschenkte(ist) geschenkt

nicht in Form von materiellen "schenken" zu verstehen, z.B. er schenkte mir Aufmerksamkeit, jmdn. ein Lachen schenken
Konjugieren bexşîn
bexşî

Präsensstamm: bexş + Präsensvorsilbe: di ez dibexşim tu dibexşî ew dibexşe em dibexşin hûn dibexşin ew dibexşin
Verb
fortfahren transitiv
fuhr fortfortgefahren
Konjugieren barkirin
barkirbarkiri
Verb
Platz verlassen transitiv
verließ Platz(hat,habe)Platz verlassen
Konjugieren barkirin
barkirbarkiri
Verb
umziehen transitiv
zog umumgezogen
Konjugieren barkirin
barkirbarkiri
Verb
Dekl. Objekt [Akkusativobjekt] -e n bireserSubstantiv
Dekl. Bruchlandung -en f
(mit einem Flugzeug)
dafirîn fSubstantiv
belasten transitiv
belasten belastete(hat) belastet

Deutsch/Türkçe: beladen, belasten, lasten / yüklemek
Konjugieren barkirin
barkir(im,î,-,in,in,in)barkirî
Verb
beladen transitiv
belud(hat) beladen

auch Platz verlassen, umziehen
Deutsch/Türkçe: beladen,laden / yüklemek
Konjugieren barkirin
barkir,kir(im,î,-,in,in,in)barkirî
Verb
aufladen transitiv
lud aufaufgeladen
Konjugieren barkirin
barkir(im,î,-,in,in,in)barkirî

barkirirn vtr
Verb
Dekl. Diener - m
~ (m), Kellner (m), Objekt (n)
berkar mSubstantiv
mit Stumpf und Stiel bi qurm û çînikRedewendung
Dekl. Anatomin [weibliche Form zu Amaton] -nen f anatomîst mf - fSubstantiv
zünden intransitiv
zündetehat gezündet
Konjugieren şewitînVerb
brennen intransitiv
branntehat gebrannt
Konjugieren şewitînVerb
mit mir bi min
also
~, am Ende, endlich, ja, nun, sogar
deKonjunktion
mein, meine
hier: adjektivistisch
minAdjektiv
mein minPronomenIS SE
mein
{Poss. pron} mein, meine
minPronomenIS SE
sogar de
zehn deZahl
Dekl. Mutter Mütter f fSubstantiv
meines Wissens
zanîna min (bestimmtes Wissen, nämlich meines Wissens [Endung mit -a für näherbestimmte fem. Nomen]/zanîn = {f} Nom.)
zanîna minRedewendung
aufhören mit transitiv
mit ... aufgehörtaufgehört mit
dev ji ... berdan
dev ji... berda(m,yî,-,n,n,n)dev ji...berdayî
Verb
eitern
eitertegeeitert
paqirimîn
paqirimpaqirimî
Verb
starr machen transitiv
machte starrstarr gemacht
qerimînVerb
betäuben
betäubtebetäubt

nicht in Form von Narkotika, sondern Gefühle sind betäubt, fühlte mich wie betäubt
qerimîn
qerimqerimî
Verb
Dekl. Jacke -n f
kurze, mit Borten besetzte Jacke, Schlitzärmeln
şapik
ê
Substantiv
lahmen
lahmtegelahmt
nicimînVerb
einstürzen intransitiv
stürzte einist eingestürzt
hedimîn
hedimîn
Verb
erwähnen
erwähnte(hat,habe)erwähnt
qedimîn
qedimqedimî
Verb
anschwellen intransitiv
schwoll an(ist) angeschwollen
werimînVerb
frieren intransitiv
fror(ist)gefroren

Im Sinne zu verstehen, dass man etwas einfriert, nicht selbst frieren gemeint (Kältegefühl); jedoch kann die Mimik auch gemeint sein,
qerimînVerb
einfrieren
fror ein(ist)eingefroren
qerimîn
qerimqerimî
Verb
vorstellen
stellte vor(hat,habe)vorgestellt
qedimîn
qedimqedimî
Verb
Objekt -e n objêktSubstantivEN HR
mein Nachbar cîrana min
meines Erachtens gura min
folglich encam deAdjektiv
freitags înê deAdverb
Dekl. Schlägerei -en f de'waSubstantiv
folglich deAdverb
ständig, unaufhörlich deAdjektiv
Dekl. Disput -e m de'waSubstantiv
resultiert encam deAdverb
dorthin wir deKonjunktion
mir pron min pron
~, minra
geändert am de guherandîRedewendung
mein Ergebener
~, mein Diener
Xulame min
Dekl. mein Herz n dilê minSubstantiv
meiner Meinung nach gura min
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.07.2020 21:02:01
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken