Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Kurdisch Deutsch Malaria bekommen - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
Malaria bekommen transitiv
bekam MalariaMalaria bekommen
tane xistin
tane xist(im,î,-,in,in,in)tane xistî
Verb
Deklinieren Tropika griech. f
schwere Form der Malaria
Tropîka f
hevwatê: biyanî {gr.}
medizSubstantiv
Konjugieren bekommen transitiv
bekam(hat) bekommen
Konjugieren girtin [trans.]
girtingirt,girt(im,î,-,in,in,in)girtî
Verb
Konjugieren bekommen transitiv
bekam hat bekommen
kaus bi dest xistin [vtr]
bi dest xistin bi dest xist(im,î,-,in,in,in)bi dest xistî;
Verb
Schläge bekommen transitiv
bekam Schläge(hat )Schläge bekommen
Konjugieren kut xwarin
kut xwarkut xwariye
Verb
den Atem genommen bekommen bîhn çikînVerb
Malaria -- f
[ital.](eine tropische Infektionskrankheit)
taSubstantiv
Malaria -- f
[ital.](eine tropische Infektionskrankheit)
lertezaSubstantiv
Mitleid bekommen /haben mit... intransitiv
Mitleid bekommen /habenbekam /hatte Mitleidhatte Mitleid bekommen /gehabt
guneh hatin ... / gunê hatin ...
guneh/ gunê lê hatinguneh/ gunê lê hat(im,î,-,in,in,in)guneh/ gunê lê hatî
Verb
erreicht, bekommen Partizip II
Partizip der Vergangenheit
bi dest xistîAdjektiv
bucklig sein
war buckligbucklig gewesen

~, bucklig werden, einen Buckel bekommen, höckerig sein, höckerig werden
xûzbûn
xûzbxûzbû
Verb
Mitleid mit jemanden bekommen /haben intransitiv
Mitleid mit jmdn bekommen /habenbekam /hatte mit jmdn Mitleidmit jmdn Mitleid bekommen/gehabt
gunê li kesekî hatin [vitr]
gunê li kesekî hatingunê li kesekî hat(im,î,-,in,in,in)gunê li kesekî hatî
Verb
Nutzen erlangen, Nutzen bekommen, Nutzen erreichen intransitiv
Nutzen erlangen, bekommen, erreichenerlangte, bekam, erreichte Nutzenhat Nutzen erlangt, bekommen, erreicht
kêrhatin
kêrhat(im,î,-,in,in,in)kêrhatî
Verb
Das Auge eines Ängstlichen, wird die weiße Brust nie zu sehen bekommen. Çavê tirsonek singê sipî nabîne.SprRedewendung
Körperzauberspruch m
oder aber auch Talisman der Kraft verliehen bekommen hat zum Unglück abwenden
berbejn f
Wate: Nivîşta dikeve stû.
Substantiv
Wo sind unsere Gehälter?
Wortwörtlich vom Satzbau und der Bedeutung: Die Gehälter wo sind gelassen---> mit karîn abgewandelt wird vor allen Dingen bei Fragestellungen und Sätzen verwendet, um seinen Wunsch oder das Gesagte /Gesprochene "besser" durchzusetzen.... Ich bin z. B. ärgerlich, da ich mein Gehalt haben möchte. Da ich den Wunsch oder das Verlangen habe, dieses schnell zu bekommen, mache ich von dem Verb karîn (Kurzform im Präsens Verbstamm ka + Personalendungen auf die Präsensvorsilbe di kann verzichtet werden) gebrauch. Bei den Fragestellungen gilt es generell im Kurdischen, diese müssen in der Fragestellung nicht unbedingt vorkommen, wichtig ist der Klang und die Betonung allein in der Stimme. So kann man vieles als normalen Satz aber auch als Fragestellung deklarieren je nach Sinn und Zweck...
Muçeyên me kanî ne?Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.02.2019 22:31:18
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon