| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||
|
Entwicklung, das Entwickeln en f |
peydabûn Sup. -- f | Substantiv | |||||||||
| entwickeln | peydabûn [refl.] | Verb | |||||||||
|
Datum Daten n
|
tarix dem
| Substantiv | |||||||||
| entwickeln transitiv | şênkirin [trans.] | Verb | |||||||||
| entwickeln transitiv | pêşve kirin | Verb | |||||||||
|
Zeit f | Dem | Substantiv | |||||||||
| Ha | Dem baş | ||||||||||
| entwickeln (voran bringen) transitiv | pêşdedan [trans.] | Verb | |||||||||
|
verändlich, unbeständig Persisch: damdamî ﺩﻣﺩﻣﯽ | dem demî / demdemî | Adjektiv | |||||||||
| dem Weinen nahe | kelgirî | Adjektiv | |||||||||
| aus dem herzen | dilan | ||||||||||
|
Einrichtung -en f ~ (f), Organisation (f), Vereinigung (f) |
dem û dezgeh f | Substantiv | |||||||||
|
vergänglich vergänglich, veränderlich, unbeständig; Persisch: damdamî ﺩﻣﺩﻣﯽ | demdemî / dem demî | Adjektiv | |||||||||
|
Lebensart -en f ~ (f), Lebensstil (m) |
dem û dezge m | Substantiv | |||||||||
| in dem Moment | hema | Adjektiv | |||||||||
|
Daten n, pl |
dem pl/Nom. dem[an] [Gen.-Akk.] f | Substantiv | |||||||||
|
im Haus, in dem Haus (wen oder wem,wessen) Haus, feminin/sing. ê |
di malê de malê | ||||||||||
| eins nach dem anderen | yeko-yeko | Redewendung | |||||||||
|
einer hinter dem anderen ~, nacheinander | bi cêrge pey hev | Adjektiv, Adverb | |||||||||
|
wie dem auch sei ~, wie man's nimmt | hema çi bigre | Redewendung | |||||||||
|
Zeitpunkt -e m | dem [Sing. Nom.: dem, Gen.-Akk.: demê; Pl. Nom. dem, Gen.-Akk.: deman] dem[an] [Gen.-Akk.] | Substantiv | |||||||||
|
fig Termin -e m |
dem [Sing. Nom.: dem, Gen.-Akk.: demê; Pl. Nom.: dem, Gen.-Akk.: deman] dem[an] [Gen.-Akk.] f | fig | Substantiv | ||||||||
| als |
wext (f), gava, dem f | Substantiv | |||||||||
|
Datum Daten n |
dem [Sing. Nom.: dem, Gen.-Akk.: demê] dem[an] [Gen.-Akk.] f | Substantiv | |||||||||
|
Nichts ist vergleichbar mit dem eigenen zu Hause/ mit der Heimat. nicht wortwörtlich sowie im Englischen (home sweet home) auch nicht 1:1 | Şam şekir e lê welat şekir e. | ||||||||||
| sich ärgern [refl.] reflexiv | xeyidîn [refl.] (entlehnt aus dem Arab.) | Verb | |||||||||
| (auf dem Feld) arbeiten transitiv | paleyî kirin | Verb | |||||||||
| dem Weinen nahe sein intransitiv | kelegirî bûn [intrans.] | Verb | |||||||||
|
romanisch [Sprachwissenschaft] -- Sprachwissenschaft aus dem Vulgärlatein entstanden | romanî | Adjektiv | |||||||||
|
dem Weinen nahe, weinerlich, tränenreich Türkçe: ağlamaklı |
kelegirî an jî kelogirî kelogirî {an jî} kelegirî: Kesê ber girî an jî hindik mayiye bigirî. Tirkî: ağlamaklı | Adjektiv | |||||||||
|
Weile -n f |
dem [Sing. Nom.: dem, Gen.-Akk.: demê] f | Substantiv | |||||||||
|
trotz dem, dass [entstanden aus trotzdem] trotzdem |
tevî ku tevî ku | ||||||||||
|
Periode -n f ~ (f), Zeitabschnitt (m) umschreibender Begriff, die Zeit im Allgemeinen; einen bestimmten Zeitabschnitt betreffend; wird so eigentlich nicht angewandt, die Begriffe aber Weile, Augenblick, Zeit, etc. kommen zum Tragen; Zeitabschnitt oder Periode eher für einen selbst, das man genau dieses temporäre im Hinterkopf behält |
dem [Sing. Nom.: dem, Gen.-Akk.: demê] - f ~; dewr | Substantiv | |||||||||
|
Gutschrift (z.B. auf dem Konto) -en f Ob es nun Sozialleistungen vom Staat oder sonstige Einnahmen aus irgendeiner Tätigkeit sind, ist egal (es wissen beide Parteien sofort bescheid; Übersetzer und Muttersprachler um was es genau geht) | daskaut (Soranî) | Substantiv | |||||||||
|
dynamisieren transitiv [vorantreiben, an eine Entwicklung anpassen] | dynamik kirin | Verb | |||||||||
|
Häuser kurz vor dem Einstürzen f, pl |
xirbe m | Substantiv | |||||||||
|
mit dem Feind zusammenarbeiten transitiv MILITÄR |
nokerî kirin MIL
| milit | Verb | ||||||||
| zertreten, platt machen (mit dem Fuß) transitiv | pêpes kirin | Verb | |||||||||
| lies was auf dem Bildschirm steht (IT) | bixwena çi nusrawa li ser şaşha (IT) (Soranî) | ||||||||||
|
Salat -e m im Deutschen eingedeutscht aus dem Italienischen, im Kurdischen ebenso übernommen aus dem Ital. im Kurdischen (hier anhand von Soranî eingetragen, werden die "e" in selete wie "a" ausgesprochen) | selete | Substantiv | |||||||||
|
Angesicht -e n ~, Backe (f), Gesicht (n),
gehoben Plural Angesichte Deklinierung in [] |
dêm dêm[an] [Gen.-Akk.] f | Substantiv | |||||||||
|
(sich) auf dem Weg verirren transitiv reflexiv Partizip. Verb = Adjektiv verirrt |
rêwindakirin [trans.] rêwindakirî | Verb | |||||||||
|
erschöpfen transitiv Perfekt mit hat; kausative Form westandin von dem Verb westîn |
kaus westandin [trans.] kausatives Verb | Verb | |||||||||
|
erzeugen transitiv kausative Form anîn von dem Verb hatin | kaus. pêkanîn | Verb | |||||||||
|
Anarchist -en m Anarchist: Jemand der dem Anarchismus angehört. Türkç: anarşist |
anarşîst mf anarşîst[an] anarşîst {mf}: Kese ku ramana anarşîzmê pejirandiye û ji bo wê dixebite. Tirkî: anarşist | Substantiv | |||||||||
| Heirate mit dem Herzen eines Großen und liebe mit dem eines Kleinen | Bi dilê mezina bizewice, bi dilê biçuka hez bike | Redewendung | |||||||||
|
erniedrigen transitiv kausative Form xistin von dem intransitiven Verb ketin |
Konjugieren kaus daxistin Präsensverbstamm: da...x plus die entsprechenden Personalendungen
ez dadixim:
tu dadixî;
ew dadixe;
em dadixin;
hûn dadixin;
ew dadixin; | Verb | |||||||||
|
Der Mann und die Frau sínd aus dem selben Holz wörtlich: Der Mann und die Frau, Sie haben die selbe Asche | Xweliya mêr û jînê ji heve | Spr | Redewendung | ||||||||
ansehen, betrachten [intueri aus dem lat. ;Intuition] transitiv
|
se[h]kirin Präsensstamm: se[h]...k
Präsens: se[h] + di + k + Personalendungen
ez se[h]dikim;
tu se[h]dikî;
ew se[h]dike;
em se[h]dikin;
hûn se[h]dikin;
ew se[h]dikin;
| Verb | |||||||||
|
Tragikomödie -n f Schauspiel, in dem Tragisches und Komisches miteinander verbunden sind |
trajîkomedî -...iyan f hevwatê: beyanî; Komediyên bi trajîk û komîk | Substantiv | |||||||||
|
EBIT, Ebit [engl. aus dem Engl.: earnings before interest and taxes] -s n wirtsch. operatives Betriebsergebnis |
EBIT, ebit mf | wirts | Substantiv | ||||||||
|
Wange -n f dêm steht wohl auch für Backe oder Wange, persönlich gesehen wird es wohl eher abstrahiert sein im Sinne zum Angesicht, fig. vlt. die Backe oder Wange hinhalten; wie zuvor schon eingetragen zur Backe = angeblich dêm, hier eher auf gop [bei uns so ausgesprochen, wird aber wohl eher gep oder gup geschrieben] |
dêm - m | Substantiv | |||||||||
|
dränieren transitiv ~, trockenlegen, entwässern (alles Verbenm die man auf dem Bau ausüben kann) | kaus çal helkandin | Verb | |||||||||
|
Joghurt m in Soranî Dach auf dem a für ein langgezogenes a bei der Aussprache |
mâst (Soranî) | Substantiv | |||||||||
|
guten Tag guten Tag! | dêm baş | Interjektion | |||||||||
|
Augenblick -e m
|
dem - m dem {f}: 1. Wexta ku tê de tiştek dibe an jî bûye. 2. dewr, serdem
| Substantiv | |||||||||
|
anstacheln transitiv jmd. anstacheln auch als anfeuern zu verstehen in dem man jmd. zu Höchstleistungen voranbringen möchte | helnan dan | Verb | |||||||||
|
Rubidium lat. -- n 1. Chemisches Element [ein Alkalimetall]; 2. mit dem Elementsymbol Rb; 3. und der Ordnungszahl 37; lateinisch rubidus = dunkelrot, das Metall hat zwei dunkelrote Spektrallinien |
rubîdyûm lat. -- f 1. Elementek kîmyeyî; 2. sembola [dirfşa] elementê wê Rb; 3. û hijmara wê ya atomê 37; | lat. | Substantiv | ||||||||
|
Einsamkeit [im Sinne von Ausgestorbenheit, nach einer Zerstörung, nach dem nur noch Ruinen, Wracks, Trümmer etc. übrigbleiben] -- f die Einsamkeit als solches des Menschen, des Gefühls, des Alleinseins wäre tenayî oder tenahî [tanha; in der Region nahe des Irans ausgesprochen] |
xopanî f | Substantiv | |||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.12.2025 21:17:20 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||
Kurdisch Deutsch Entwicklung, dem Entwickeln
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken