Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Italienisch Deutsch Dinge - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
viele Dinge molte cose
vermissen
(Dinge)
non trovareVerb
Sachen, Dinge, Zeugs la roba
ein paar Dinge qualche cosa
zwei Dinge vereinen coniugare due cose
seine eigenen Dinge machen fare le proprie cose
die Dinge stehen so le cose stanno così
Dinge beim Namen nennen dare corpo (alle ombre)
so wie die Dinge liegen così come stanno le cose
die Dinge ins Lächerliche ziehen volgere le cose in burla
Aller guten Dinge sind drei. Non c'è due senza tre.
ich musste einige Dinge erledigen dovevo sistemare alcune cose
Aller guten Dinge sind drei non c'è due senza tre
Viele Dinge erledigen sich von selbst. Tante cose si risolvono da solo.
ich habe wichtigere Dinge zu denken ho cose piu importante a cui pensare
die Dinge waren nicht wie sie aussahen le cose non erano come sembravano
er gibt noch viele Dinge zu erledigen ci sono andora un sacco di cose da fare
Ich kümmere mich nicht um diese Dinge. Non mi curo di queste cose.
diese Reise hat mich viele Dinge verstehen lassen questo viaggio mi ha fatto capire tante cose
gut wenn die Dinge so sind akzeptiere ich allora se le cose stanne cosi accetto
die Dinge hier sind wirklich kompliziert für uns le cose sono davvero complicate per noi qui
ich hab ne Menge Dinge die erledigt werden müssen ho un sacco di cose che devono essere fatte
Sie haben mich gelehrt die Dinge mit anderen Augen zu sehen. Mi hanno insegnato a vedere le cose con occhi diversi.
Es gibt Dinge im Leben, die sind durch nichts zu ersetzen. Ci sono cose nella vita che non si possono sostituire con nient'altro.
Die Dinge sind nun mal so, wie sie sind, da kann man nichts machen. Le cose stanno proprio in questo modo, non c' è nulla da fare.
Die besten und schönsten Dinge auf der Welt kann man weder sehen noch hören. Man muss sie mit dem Herzen fühlen. Le cose migliori e piu' belle a questo mondo non sono ne visibili ne le puoi sentire. Bisogna sentirle con il cuore.
Seinem Anwalt sollte man die Dinge immer ganz offen und klar sagen: Er wird dann schon dafür sorgen, dass sie verworren werden. Bisogna sempre dire francamente e chiaramente le cose al proprio avvocato: sarà lui ad imbrogliarle.
Alessandro Manzoni
Oberfläche f
s.f. (-, -n) 1 (obere Begrenzung) superficie f.: glatte Oberfläche superficie liscia; auf der Oberfläche schwimmen galleggiare in superficie; an der Oberfläche schwimmen nuotare a pelo d'acqua 2 (fig) superficie f., esteriorità f., apparenza f.: er bleibt immer an der Oberfläche der Dinge si ferma sempre alla superficie delle cose
superficie fSubstantivPT
Deklinieren Lage f
Lage s.f. (-, -n) 1 (Haltung) posizione f.: waagerechte Lage posizione orizzontale 2 (Gegend, Standort) posizione f., sito m., posto m.: die Stadt befindet sich in einer schönen Lage la città si trova in (una) bella posizione 3 (fig) (Situation) situazione f., condizione f.: sich in einer schwierigen Lage befinden trovarsi in una situazione difficile; wirtschaftliche Lage situazione economica 4 (Schicht) strato m.: eine Lage Teig und eine Lage Äpfel uno strato di pasta e uno di mele 5 (Schicht: in Bez. auf Anstrich) mano f. 6 (colloq) (Runde) giro m.: eine Lage spendieren pagare un giro 7 (Mus) (Stellung) posizione f. 8 (Mus) (Stimmbereich) registro m. 9 (Mil) (Salve) salva f. di artiglieria 10 (Mar.mil) bordata f. 11 (Cart) quinterno m. 12 al pl. (Tip) segnature f.pl. 13 (Sport) (beim Schwimmen) stile m. FRASEOLOGIA • eine Lage abgeben (Mil) sparare una salva • die Lage zu seinem Vorteil ausnutzen sfruttare la situazione a proprio vantaggio • die Lage hat sich wieder beruhigt la situazione è tornata tranquilla • sich in jds. Lage hineindenken mettersi nei panni di qcu. • in der Lage sein, etw. zu tun essere in grado di fare qcs., essere in condizione di fare qcs. • ein Zimmer mit Lage nach der See una stanza che dà sul mare • nach Lage der Dinge date le circostanze • die Lage peilen (colloq) sondare il terreno • die Lage sieht nicht rosig aus (iron) la situazione non è rosea • sich in jds. Lage versetzen mettersi nei panni di qcu.; jdn. in die Lage versetzen, etw. zu tun mettere qcu. in condizione di fare qcs.
situazione fSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 22.09.2018 23:28:54
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon