auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
30.09.25
Seite:
7378
7376
user_110396
DE
IT
23.11.2009
Bewerbungsschreiben
Hauptteil
Hallo
!
Ich
hoffe
,
ihr
könnt
/
wollt
mir
helfen
.
Ich
habe
hier
den
Hauptteil
meines
Bewerbungsschreibens
.
Könntet
ihr
mir
sagen
,
ob
ich
grammatikalische
Fehler
gemacht
habe
?
Falls
ja
,
welche
?
Sono
nata
a
Vienna
il
3
settembre
1989
,
sono
nubile
e
risiedo
a Vienna.
Ho
frequentato
l
&
#8217
;
Istituto
Tecnico
Commerciale
&
#8220
;
XXX
&
#8221
;
e
mi
sono
diplomata
quest
’
anno
.
Dall
&
#8217
;
ottobre
all
’
aprile
2009
ho
frequentato
un
corso
di
lingua
giapponese
presso
l
’
università
di
Vienna
.
Dal
2007
al
2008
ho
lavorato
come
segretaria
presso
&
#8220
;
XXX
&
#8221
;,
poi
ho lavorato come
commessa
presso “XXX”
dal
2008 al
2010
.
In
giugno
2009
ho
fatto
uno
stage
in
Inghilterra
per
due
settimane
presso
&
#8220
;
XXX
&
#8221
;
come
assistente
di
lingua
tedesco
per
perfezionare
le
mie
conoscenze
dell
&
#8217
;
inglese
.
La
mia
madrelingua
è
tedesco
.
Oltre
all
&
#8217
;
inglese
conosco
molto
bene
l
’
italiano
e
parlo
un
po
’
di
giapponese
.
Ho
conoscenze
di
Excel
,
PowerPoint
,
Word
e
Office
.
Sono
disposta
a
viaggi
e
transferimenti
,
anche
all
&
#8217
;
estero
.
Ich
danke
euch
fürs
Lesen
!
Lg
!
20770667
Antworten ...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
➤
Re:
Bewerbungsschreiben
Hauptteil
Kleine
Anmerkung
,
was
mir
auf
den
ersten
Blick
auffiel
:
"
A
giugno
";
..."
di
lingua
tedescA
..."
"...
conoscenze
IN
inglese
..."
"....
un
po
IL
giapponese
."
"
Ho
conoscenze
IN
Ecxel
..."
Buona
notte
:-)
20770981
Antworten ...
ermes*
EN
SP
FR
IT
DE
➤
Re:
Bewerbungsschreiben
Hauptteil
Ich
stimme
mit
trattino
nicht
ganz
so
überein
.
Ich
würde
sagen
:
-
Nel
giugno
del
2009
-
lingua
tedesca
-
la
mia
conoscenza
dell
'
inglese
-
trasferimenti
Von
diesen
klitzekleinen
Fehlerchen
abgesehen
,
ist
dein
Text
perfekt
.
Insbesondere
wenn
du
wirklich
in
1989
geboren
bist
,
ist
dein
italienisch
außerordentlich
.
Ich
gratuliere
!
20773267
Antworten ...
Mission Cause
.
DE
IT
AR
23.11.2009
Hallo
-
bitte
nochmal
übersetzen
-
diesmal
umgekehrt
.
Ciao
Fausto
,
die
Familie
...
hat
mir
zugesichert
morgen
zu
überweisen
.
Familie
...
konnte
ich
heute
nicht
erreichen
,
sie
haben
mir
aber
am
Wochenende
zugesagt
,
dass
sie
sofort
zahlen
werden
.
Ich
hoffe
Du
hast
das
Geld
bald
auf
dem
Konto
.
Wie
lange
wirst
Du
noch
warten
?
Danke
für
Deine
Rückantwort
.
20770527
Antworten ...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
➤
Re:
Hallo
-
bitte
nochmal
übersetzen
-
diesmal
umgekehrt
.
Ciao
Fausto
,
la
famiglia
me
l
'
ha
confermato
di
bonificarlo
domani
.
Non
sono
riuscita
a
raggiungere
la
famiglia
....
però
mi
hanno
confermato
il
fine
settimana
scorso
di
pagarlo
subito
.
Speró
che
la
moneta
sia
prestissimo
sul
tuo
conto
.
Quanto
tempo
vuoi
aspettare
ancora
?
Ti
ringrazio
per
una
tua
risposta
.
Trattino
'>
Trattino
'>
Trattino
'>
Trattino
Mission Cause
.
DE
IT
AR
Ciao Trattino, grazie mille e buona giornata...Susy
24.11.2009 08:04:12
brillant
20770947
Antworten ...
Mission Cause
.
DE
IT
AR
23.11.2009
Guten
Abend
-
bitte
dringend
übersetzen
-
vielen
Dank
ciao
sono
FAUSTO
scusa
se
ti
disturbo
ma
volevo
sapere
se
i
tui
amici
anno
inviato
la
caparra
io
sto
avendo
delle
richieste
per
l
'
ultima
settimana
di
agosto
---
e
sto
annullando
le
richieste di
prenotazione
atendo
una
sua
risposta
saluti
FAUSTO -----
20770277
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Guten
Abend
-
bitte
dringend
übersetzen
-
vielen
Dank
Hallo
,
ich
bin
Fausto
,
entschuldige
,
wenn
ich
dich
störe
,
aber
ich
wollte
wissen
,
ob
deine
Freunde
die
Anzahlung
geschickt
haben
; ich
habe
Anfragen
für
die
letzte
Augustwoche
---
und
bin
dabei
, die
Reservierungsanfragen
zu
annullieren
, ich
warte
auf
Ihre
(
erst
"
du
",
dann
"
Sie
"..
mhm
..)
Antwort
,
Grüße
,
Fausto
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
bitte :)
23.11.2009 19:14:14
richtig
Mission Cause
.
DE
IT
AR
Du bist spitzenmäßig, vielen Dank lg Susy
23.11.2009 18:37:15
brillant
20770285
Antworten ...
user_65461
23.11.2009
Große
Bitte
,
bitte
um
Übersetzung
!!!!!
Bitte
bitte
,
Danke
im
Voraus
!
Bussi
Daniela
Hey
Süßer
Danke
für
deine
Email
,
hab
mich
sehr
darüber
gefreut
!
Hab
dir
schon
am
Mittwoch
versucht
ein
Mail
zu
schreiben
,
aber
das
hat
leider
nicht
funktioniert
,
da
du
mir
eine
falsche
Mail
Adresse
aufgeschrieben
hast
.
Statt
„de
ponte“
hatte
ich
„de
pontep“
in
meinem
Handy
!!!
Da
ich
ja
in
der
Arbeit
nichts
zu
tun
habe
,
hatte
ich
dann
im
Internet
ein
bisschen
nachgeforscht
wie
die
Mail
adresse
den
etwa
noch
lauten
könnte
!!!
Und
hurra
es
hat
funktioniert
!!!
wie
gesagt
,
hoch
lebe
das
internet
!
Und
übrigens
ich
habe
italienisch
gelernt
;-)
nichts
mit
Übersetzungsforen
im
Internet
;-)
oder
doch
?!
Hauptsache
wir
können
uns
mal
>>
mehr
unterhalten
und
das
in
der
selben
Sprache
!
Schön
das
du
gut
angekommen
bist
zuhause
!
Wie
heißt
eigentlich
der
Ort
wo
du
wohnst
!?
An
dem
Tag
wo
ich
in
München
(
Germany
)
gelandet
bin
,
hatten
wir
4
Grad
minus
- !
Das
war
voll
der
Klimaschock
!
Ja
echt
schade
das
der
Urlaub
schon
wieder
vorbei
ist
,
schön
war
es
!!!
Also
der
Ort
wo
ich
wohne
heißt
„Stall
im
Mölltal“
,
einfach
bei
Google
eingeben
.
Musst
mir
dann
bescheid
sagen
wies
dir
gefällt
!
Hab
meinen
Freundinnen
zu
Hause
schon
von
unserer
Begegnung
erzählt
,
aber
irgendwie
haben
sie
mir
das
nicht
ganz
glauben
wollen
!
Außerdem
haben
sie
mich
für
total
bescheuert
erklärt
,
in
Bangkok
mit
einem
Mann
den
ich
nicht
mal
kenne
,
durch
die
Straßen
zu
ziehen
!
Darauf
hab
ich
gesagt
,
ja
wenn
ihr
ihn
sehen
und
kennen
würdet
, würdet ihr
es
verstehen
;-)
An
dem
Tag
wo
du
mich
zurück
zum
Hotel
gebracht
hast
,
das
war
so
gegen
12
:
00
uhr
,
sind
meine
Mädls
doch
erst
um
18
:00
Uhr
am
Abend
vom
Ausflug
zurück
gekommen
!
Hab
mir
dann
irgendwie
überlegt
ob
ich
dich
nicht
doch
noch
mal
anrufen
sollte
,
aber
hab
mich
dann irgendwie nicht
getraut
!
Wollt
dir
nicht
zu
lange
auf
den
Nerv
gehen
;-)
Ja
mein
Lieber
,
wünsch
dir
noch
einen
schönen
Arbeitstag
und
einen schönen
Feierabend
!
Alles
liebe
,
dickes
Bussi
,
deine
Kleine
aus
Österreich
!
Danke
dem
lieben
Übersetzer
!!!
:-)
20770235
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
nur
ein
Anfang
...
vielleicht
macht
dann
jemand
den
Rest
...
Ehi
caro
mio
,
grazie
per
la
tua
email
,
mi
ha
fatto
molto
piacere
!
Già
mercoledì
ho
provato
a
scriverti
un’email
,
ma
purtroppo
non
ha
funzionato
,
visto
che
mi
avevi
annotato
un
indirizzo
email
sbagliato
.
Invece
di
“de
ponte”
avevo
“de
pontep”
sul
mio
cellulare
!!
Dato
che
al
lavoro
non
ho
niente
da
fare
ho
fatto
qualche
ricerca
in
internet
per
trovare
l’indirizzo
giusto
.
E
per
fortuna
ci
sono
riuscita
!!
Come
già
detto
,
evviva
internet
;-)
A
proposito
,
ho
imparato
l
'
italiano
;-)
niente
forum
per
le
traduzioni
in
internet
;-)
oppure
..?!
L’importante
è
che
possiamo
chiacchierare
..
e
che
possiamo
farlo
usando
la
stessa
lingua
!
Che
bello
che
tu
sia
arrivato
a
casa
sano
e
salvo
!
Dimmi
un
po’
,
come
si
chiama
il
posto
dove
abiti
?
Il
giorno
in
cui
sono
arrivata
a
Monaco
(
Germania
)
con
l’aereo
avevamo
4
gradi
sotto
zero
!
Un
vero
“shock
climatico”
!
Sì
,
è
un
peccato
che
la
vacanza
sia
già
finita
,
era
troppo
bella
!!
Allora
,
il
paese
dove
abito
si
chiama
„Stall
im
Mölltal“
,
puoi
cercarlo
con
Google
.
Dopo
devi
dirmi
se
ti
piace
.
20770481
Antworten ...
user_65461
➤
➤
Re:
nur
ein
Anfang
...
vielleicht
macht
dann
jemand
den
Rest
...
Danke
Wollemaus
!
:-*
20772921
Antworten ...
m.K.
23.11.2009
Anzeigen
Hallo
!
Kann
mir
bitte
jemand
sagen
wie
man
auf
ital
.
sagt
:
Die
Camorra
kommt
aus
Kampanien
.
La
Camorra
risale
a
Campania
.
Danke
20770125
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Anzeigen
Ich
glaube
, "
risale
"
ist
besser
,
wenn
du
sagen
willst
,
aus
welchem
Jahr
irgendetwas
stammt
.
Hier
würde
ich
eher
sagen
:
La
Camorra
ha
le
sue
radici
in
Campania
.
20770168
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Anzeigen
Ich
würde
es
so
schreiben
:
La
Camorra
ha
le
sue
radici
in
Campania
.
(at)
Wollemaus
'>
(at)
Wollemaus
'>
(at)
Wollemaus
'>
(at)
Wollemaus
Ich
hab
gar
nichts
von
dir
mitbekommen
,
jetzt
sieht
es
so
aus
,
als
hätte
ich
bei
dir
abgeschrieben
;)
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Absolut einig in diesem Fall;)
23.11.2009 17:48:33
richtig
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
würde ich nie denken... ist doch schön, dass wir uns einig sind ;))
23.11.2009 17:42:52
brillant
20770184
Antworten ...
user_65461
➤
➤
Lieber
stud
.
ssa
Orsetta
!
Kannst
du
mir
das
bitte
übersetztn
wär
echt
wichtig
!
Ich
weiß
der
text
ist
echt
lang
sorry
!!!
bitte
bitte,
bussilein
Dani
Hey
Süßer
Danke
für
deine
Email
,
hab
mich
sehr
darüber
gefreut
!
Hab
dir
schon
am
Mittwoch
versucht
ein
Mail
zu
schreiben
,
aber
das
hat
leider
nicht
funktioniert
,
da
du
mir
eine
falsche
Mail
Adresse
aufgeschrieben
hast
.
Statt
„de
ponte“
hatte
ich
„de
pontep“
in
meinem
Handy
!!!
Da
ich
ja
in
der
Arbeit
nichts
zu
tun
habe
,
hatte
ich
dann
im
Internet
ein
bisschen
nachgeforscht
wie
die
Mail
adresse
den
etwa
noch
lauten
könnte
!!!
Und
hurra
es
hat
funktioniert
!!!
wie
gesagt
,
hoch
lebe
das
internet
!
Und
übrigens
ich
habe
italienisch
gelernt
;-)
nichts
mit
Übersetzungsforen
im
Internet
;-)
oder
doch
?!
Hauptsache
wir
können
uns
mal
>>
mehr
>> mehr
unterhalten
und
das
in
der
selben
Sprache
!
Schön
das
du
gut
angekommen
bist
zuhause
!
Wie
heißt
eigentlich
der
Ort
wo
du
wohnst
!?
An
dem
Tag
wo
ich
in
München
(
Germany
)
gelandet
bin
,
hatten
wir
4
Grad
minus
- !
Das
war
voll
der
Klimaschock
!
Ja
echt
schade
das
der
Urlaub
schon
wieder
vorbei
ist
,
schön
war
es
!!!
Also
der
Ort
wo
ich
wohne
heißt
„Stall
im
Mölltal“
,
einfach
bei
Google
eingeben
.
Musst
mir
dann
bescheid
sagen
wies
dir
gefällt
!
Hab
meinen
Freundinnen
zu
Hause
schon
von
unserer
Begegnung
erzählt
,
aber
irgendwie
haben
sie
mir
das
nicht
ganz
glauben
wollen
!
Außerdem
haben
sie
mich
für
total
bescheuert
erklärt
,
in
Bangkok
mit
einem
Mann
den
ich
nicht
mal
kenne
,
durch
die
Straßen
zu
ziehen
!
Darauf
hab
ich
gesagt
,
ja
wenn
ihr
ihn
sehen
und
kennen
würdet
, würdet ihr
es
verstehen
;-)
An
dem
Tag
wo
du
mich
zurück
zum
Hotel
gebracht
hast
,
das
war
so
gegen
12
:
00
uhr
,
sind
meine
Mädls
doch
erst
um
18
:00
Uhr
am
Abend
vom
Ausflug
zurück
gekommen
!
Hab
mir
dann
irgendwie
überlegt
ob
ich
dich
nicht
doch
noch
mal
anrufen
sollte
,
aber
hab
mich
dann irgendwie nicht
getraut
!
Wollt
dir
nicht
zu
lange
auf
den
Nerv
gehen
;-)
Ja
mein
Lieber
,
wünsch
dir
noch
einen
schönen
Arbeitstag
und
einen schönen
Feierabend
!
Alles
liebe
,
dickes
Bussi
,
deine
Kleine
aus
Österreich
!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
siehe oben... dort ist schon ein Anfang!
23.11.2009 20:15:28
fast richtig
20770315
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Re:
Lieber
stud
.
ssa
Orsetta
!
Kannst
du
mir
das
bitte
übersetztn
wär
echt
wichtig
!
Ich
weiß
der
text
ist
echt
lang
sorry
!!!
bitte
bitte,
bussilein
Dani
Wieviele
Male
wirst
du
diesen
(
tatsächlich
recht
langen
)
Text
noch
posten
?
Wir
haben
ihn
alle
gelesen
.
Wenn
jemand
Zeit
und
Lust
hat
,
ihn
zu
übersetzen
,
wird
er
es
tun
.
Es
wäre
übrigens
gut
,
wenn
du
den
Text
schon
nach
vorn
verschiebst
,
dass
du
dann
den
ersten
Beitrag
löscht
*.
Wir
wollen
ja
nicht
,
dass
mehrere
Übersetzer
sich
an
diese
umfangreiche
Arbeit
machen
!
PS
:
Alternative
,
wenn
dir
niemand
antwortet
:
dich
kürzer
fassen
und
/
oder
den
Text
in
Abschnitten
posten
!
*
Wenn
noch
keine
Antworten
da
sind
,
kann
man
einfach
auf
"
Löschantrag
"
klicken
und
ohne
weitere
Begründung
seinen
eigenen
Beitrag
selbst
löschen
.
20770346
Antworten ...
user_65461
➤
➤
➤
➤
Re:
Lieber
stud
.
ssa
Orsetta
!
Kannst
du
mir
das
bitte
übersetztn
wär
echt
wichtig
!
Ich
weiß
der
text
ist
echt
lang
sorry
!!!
bitte
bitte,
bussilein
Dani
Soorry
tut
mir
leid
wird
nicht
mehr
vorkommen
!
Bin
hier
leider
noch
nicht
so
lange
und
so
oft
,
deshalb
kenn
ich
mich
nicht so
aus
!
Entschuldige
!
liebe
Grüße
Daniela
20772913
Antworten ...
m.K.
➤
➤
Anzeigen
danke
euch
beiden
!
20774440
Antworten ...
Irmel
23.11.2009
Anzeigen
aspetta
20770064
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Möchtest
du
dieses
Wort
übersetzt
haben
??
Es
kann
heißen
-
er
/
sie
/
es
wartet
oder
als
Imperativ
:
-
warte
!
20770173
Antworten ...
sabi018
.
23.11.2009
kann
mir
jemand
das
bitte
übersetzen
danke
im
vorraus
Als
ich
dich
sah…
hatte
ich
Angst
dich
kennenzulernen
Als ich dich
kannte…
Hatte
ich Angst dich
zu
küssen
!
Als
ich
dich
küsste…
Hatte
ich
Angst
mich
zu
verlieben
!
Und
jetzt
,
da
ich
dich
liebe…
habe
ich
Angst
dich
zu
verlieren
!!!
20770004
Antworten ...
user_87325
DE
SP
EN
IT
➤
Re:
kann
mir
jemand
das
bitte
übersetzen
danke
im
vorraus
Quando
ti
ho
visto
avevo
paura
di
conoscerti
.
Quando
ti
ho
conosciuto
avevo
paura
di
baciarti
.
Quando
ti
ho
baciato
avevo
paura
di
innamorarmi
di
te
.
Ora
che
ti
amo
ho
paura
di
perderti
.
user_87325
DE
SP
EN
IT
Danke für die Verbesserung Wollemaus!LG
23.11.2009 17:47:57
brillant
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
"blutiger Anfänger"??? genau genommen "di innamorarmi di te"...
23.11.2009 17:39:23
brillant
20770144
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X