auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7360
7358
Spotzal
.
IT
DE
D0
11.11.2009
hallo,
kann
mir
das
noch
wer
übersetzen
?
danke
sì
tesoro
mio
,
bei
mir
kannst
du
entspannen
,
ich
werde
dich
nicht
überfordern
und
du
mich
auch
nicht
ok
?
(
Oktoberfest
)
und
nimm
deine
Badehose
mit
!!!
kannst
du
ski
fahren
?
Mein
Gott
ich
möchte
sooo
viel
machen
mit
dir
soviel
Zeit
haben
wir
gar
nicht
.
20730600
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
hallo
,
kann
mir
das
noch
wer
übersetzen
?
danke
Sì
,
tesoro
,
quando
sei
con
me
potrai
riposarti
,
non
pretenderò
troppo
da
te
e
anche
tu
non
devi
pretendere
troppo da me,
ok
?
(
festa
della
birra
)
E
mi
raccomando
,
portati
il
costume
da
bagno
!!
Sai
sciare
?
Oddio
,
vorrei
fare
tante
cose
insieme
a
te
,
il
tempo
non
basterà
.
20730697
Antworten ...
Prinzenfrau
LA
DE
11.11.2009
kann
mir
jemand
bei
dem
buchstabensalat
helfen
?
is
wohl
friaulischer
slang
:
che
gg
del
zzzzzzzzzz
tt
iòl
gg
a
camminare
dietro
di
loro
e
nn
gli
ho
trovati
quindi
x
oggi
hanno
vinto
loro
maledetti
20730549
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
kann
mir
jemand
bei
dem
buchstabensalat
helfen
?
che
giorno
del
cazzo
,
tutto
il
giorno
a
camminare
dietro
di
loro
e
non
li
ho
trovati
,
per
oggi
hanno
vinto
loro,
maledetti
20730567
Antworten ...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
➤
➤
Re:
kann
mir
jemand
bei
dem
buchstabensalat
helfen
?
Danke
Margitta
,
jetzt
kann
ich
es
auch
übersetzen
, ich
hasse
diese
SMS
Kürzel
bis
'
a
camminare
'...
Was
für
ein
Sch
...
tag
,
den
ganzen
Tag
hinter
ihnen
herzulaufen
und
sie
nicht
zu
finden
, für
heute
haben
sie
gewonnen
,
die
Verdammten
.
LG
,
trattino
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
Esatto cara marsina, einer teamt und einer workt:-))
11.11.2009 21:28:42
richtig
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Prego cara Trattino...das ist Teamwork..;)))
11.11.2009 21:25:51
brillant
20730572
Antworten ...
Prinzenfrau
LA
DE
➤
➤
➤
Re:
kann
mir
jemand
bei
dem
buchstabensalat
helfen
?
vielen
dank
euch
-
da
gehts
wohl
ums
jagen
ts
ts
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
Scheint so zu sein... wer auch immer wen jagt:-)))
11.11.2009 21:38:31
richtig
20730599
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
11.11.2009
bitte
um
übersetzung
.
Danke
euch
amore
mio
per
te
questo
ed
altro
?
quando
saro
'
li
da
te
avro
'
tempo
per
riposarmi
,
amenoche
'
non
mi
farai
fare
le
straordinarie
.
un
po
'
di
stres
ce
'
lo
'
pero
'
pensando
a
te
mi
passa
ciao
amore
mio
!(
meno
49
)
ti
amooooo
!!!!!
20730416
Antworten ...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
.
Danke
euch
Servus
Spotzal
,
Ich
versteh
es
ungefähr
so
(
mit
dem
'
ed
altro
'
hadere
ich
a
bissl
....):
Mein
Liebes
,
ist
das
für
Dich
anders
?
Wenn
ich
bei
Dir
bin
,
dann
hab
ich
Zeit
zum
Entspannen
,
außer
wenn
Du
außergewöhnliche
Dinge
von
mir
verlangst
....
ein
wenig
Stress
hab
ich
schon
,
aber
wenn
ich
an
Dich
denke
,
dann
geht
es
mir
gut
,
ciao
mein
Liebes
(
weniger
als
49
(
Tage
) ) ich
liebe
Dich!!!!
LG
trattino
20730544
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
.
Danke
euch
:)
danke
dir
!
das
mit
dem
altro
könnte
auch
"
ist
das
für
dich
ein
wunsch
heißen
"
oder
?
Spotzal
.
IT
DE
D0
11.11.2009 21:32:20
brillant
20730570
Antworten ...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
➤
➤
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
.
Danke
euch
Servus
,
naa
,
glaab
i
ned
;
'
altro
' =
der
/
die
/
das
Andere
,
anders
,
weitere
;
Wunsch
=
il
desiderio
;
Eher
vielleicht
noch
so
: '
Sonst
noch
was
für
Dich
?'
Aber
vielleicht
hat
ja
noch
jemand
eine
Idee
.
LG
,
trattino
Spotzal
.
IT
DE
D0
11.11.2009 22:17:48
brillant
20730598
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
.
Danke
euch
mein
Vorschlag
:
...
für
dich
das
und
noch
mehr
...
Spotzal
.
IT
DE
D0
11.11.2009 22:13:46
brillant
20730638
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
.
Danke
euch
das
könnte
auch
stimmen
;)
ich
weiß
gar
nicht
was
er
damit
meint
.
Ich
hätte
es
schon
selber
versucht
aber
nach
13
std
arbeit
:(
danke
auch
dir
für
die
mühe
!!!!!!!!!
20730688
Antworten ...
user_109857
DE
SP
IT
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
.
Danke
euch
per
te
questo
ed
altro
-
ist
ein
Sprichwort
,
im
Sinne
von
=
für
dich
mache
ich
alles
!
20730896
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
.
Danke
euch
Ciao
Dirona
,
danke
,
das
erklärt
alles
...:)))
LG
20730920
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
➤
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
.
Danke
euch
ich
glaub
das
erste
passt
am
besten
.
er
schreibt
schon
immer
komisch
;)
danke
dir
für
deine
mühe
trattino
!!!!!!!
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Es war nicht komisch, es war eine Redensart...Spotzal, schau, was Dirona geschrieben hat:)
11.11.2009 23:35:39
viele Fehler
20730661
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
➤
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
.
Danke
euch
*
lach
*
ich
hab
das
was
ich
dir
schreiben
wollte
bei
marsilein
gespeichert
,
macht
nichts
gell
??
20730714
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
.
Danke
euch
Hallo
Spotzal
,
ich
weiss
,
mein
Rat
ist
hier
nicht
so
gerne
gesehen
,
aber
wie
immer
,
frag
doch
deinen
Freund
!!!
Nur
er
kann
wissen
was
er
gemeint
hat
!
Ich
finds
echt
komisch
,
warum
kann
man
nicht
den
Schreiber
fragen
?
Das
ist
jetzt
gar
nicht
so
sehr
an
dich
gerichtet
,
aber
es
ist
seltsam
,
man
fragt
fremde
Leute
was
jemand
gemeint
haben
könnte
,
anstelle
den
Verfasser
der
Nachricht
zu
fragen
.
Ich
werde
es
nie
nie
verstehen
!
Es
will
mir
nicht
in
den
Kopf
!
Nicht
böse
sein
Spotzal
,
dass
ich
deine
Frage
für
etwas
missbrauche
,
was
ich
schon
seit
langem
höchst
komisch
finde
.
Ich
würde
es
jedenfalls
komisch
finden
,
wenn
ich
meine
Deutschen
Sätze
(
an
Italiener
gerichtet
)
plötzlich
in
einem
Ü
-
Forum
wiederfinden
würde.
20730750
Antworten ...
ratio
DE
EN
FR
IT
LA
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
.
Danke
euch
Hi
,
Mein
Versuch
.
Meine
Liebe
,
für
dich
mach
ich
alles
?
Wenn
ich
bei
dir
sein
werde
, werde ich
Zeit
haben
,
mich
zu
erholen
,
außer
du
würdest
Ausserordentliches
von
mir
verlangen
.
Ein
wenig
Stress
habe
ich
,
aber
wenn
ich
an
dich
denke
,
verfliegt
er
.
Tschüs
meine
Liebe
(
minus
49
)
ich
liebeeeeeeee
dich
!!!!
20731242
Antworten ...
Tamani
EN
DE
IT
11.11.2009
Könnte
mir
bitte
jemand
das
übersetzen
? ♀ → ♂
Bitte
entschuldige
aber
mit
meinem
Anruf
musst
Du
Dich
noch
etwas
gedulden
.
Ich
bin
momentan
sehr
krank
.
Ich
habe
eine
Lungenentzündung
und
eine
Rippenfellentzündung
und
kann
deswegen
nicht
zu
meiner
Cousine
gehen
um
Dich
anzurufen
.
Ich
melde
mich
,
wenn
es
mir
besser
geht
.
(
Sinngemäß
würde
mir
schon
reichen
-
Hauptsache
die
Diagnosen
stimmen
)
Danke
an
den
Übersetzer
20730401
Antworten ...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
➤
Re:
Könnte
mir
bitte
jemand
das
übersetzen
?
Vorschlag
:
Scusami
per
favore
ma
devi
avere
una
certa
pazienza
per
quanto
riguardo
una
mia
chiamata
.
Attualmente
sono
molto
malata
.
Ho
una
pneumonia
e
una
pleurite
e
per
questo
non
posso
andare
dalla
mia
cugina
per
chiamarti
.
Mi
farò
viva
appena
starò
meglio
.
LG
und
gute
Besserung
,
trattino
'>
trattino
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
Bitte schön:-)
11.11.2009 21:11:48
brillant
Tamani
EN
DE
IT
Ich danke Dir herzlichst
11.11.2009 21:07:14
richtig
20730522
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
11.11.2009
Was
heißen
denn
die
2
Wörter
ich
kann
sie
nicht
finden
!
1
.
scompisciando
2
.
spirituoso
20729646
Antworten ...
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
Re:
Was
heißen
denn
die
2
Wörter
ich
kann
sie
nicht
finden
!
Nr
.
1
-
sagt
mir
nichts
(
wie
ich
gerade
gesehen
habe
,
müsste
bedeuten
: ich
mache
mir
in
die
Hose
vor
Lachen
..)
Nr
.
2
-
spiritoso
=
witzig
,
geistreich
,
Witzbold
20729664
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
Re:
Was
heißen
denn
die
2
Wörter
ich
kann
sie
nicht
finden
!
danke
dir
vielmals
!
das
steht
in
keinem
Wörter
buch
:)
20729682
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
Re:
Was
heißen
denn
die
2
Wörter
ich
kann
sie
nicht
finden
!
In
meinem
steht
es
:
scom·pi·sciar·si
v
/
pr
(
mi
scompiscio
,
ti
scompisci
),
scompisciarsi
dalle
risate
sich
vor
Lachen
in
die
Hose
machen
LG
20730002
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
➤
➤
Re:
Was
heißen
denn
die
2
Wörter
ich
kann
sie
nicht
finden
!
danke
dir
:)
bei
dir
hab
ich
nicht
geschaut
:(
das
nächste
mal
bestimmt
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
20730425
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Was
heißen
denn
die
2
Wörter
ich
kann
sie
nicht
finden
!
Das
steht
in
meinem
Langenscheidt
...
Ciao
Spotzal
...;)
20730442
Antworten ...
Unbekannt
.
11.11.2009
Bitte
überstzen
.
Grazie
!
1
.
version
Ich
bin
perfekt
,
ohne
Defekt
und
nimm
Dein
(
Ihr
)
Herz
mit
Respekt
.
2
.
version
Du
bist
perfekt
,
ohne
defekt
und
nimmst
Ihr
(
Sein
)
Herz
mit
respekt
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
nicht "ich nimm" sondern "ich nehme" oder "ich nehm' "
11.11.2009 17:43:55
fast richtig
20729350
Antworten ...
La Enai
.
EN
DE
IT
SE
➤
Re:
Bitte
überstzen
.
Grazie
!
1
.
sono
perfetto
,
senza
difetto
e
prendo
il
tuo
cuore
con
rispetto
2
.
sei
perfetto
,
senza
difetto
e
prendi
il
suo
cuore
con
rispetto
.
Das
geht
so
aber
nur
mit
der
männlichen
Form
,
wenn
die
1
.
Version
von
einem
Mann
gesagt
wird
und
die
2
. Version
zu
einem Mann.
Anders
hieße
es
perfetta
und
schon
ist
dein
Reim
futsch
.....
La Enai
.
EN
DE
IT
SE
Hallo Trattino, grazie, bene! e tu? tutto a posto?
11.11.2009 17:17:49
richtig
20729479
Antworten ...
Unbekannt
.
➤
➤
Re:
Bitte
überstzen
.
Grazie
!
Okay
ich
danke
dir
für
dir
schnelle
übersetzung
20730103
Antworten ...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
➤
➤
Re:
Bitte
überstzen
.
Grazie
!
Si
sto
bene
,
ma
tu
con
la
gamba
?
Già
meglio
?
Hatte
schon
in
den
Balken
geschrieben
,
dann
war
ich
aber
auf
der
Piazza
e
ora
preferisco
questa
soluzione
....
Buona
guarigione
a
te
,
Salutone
,
trattino
'>
trattino
20730150
Antworten ...
La Enai
.
EN
DE
IT
SE
➤
➤
➤
Re:
Bitte
überstzen
.
Grazie
!
Ihr
seid
alle
so
süß
!!!
dass
ihr
jetzt
tatsächlich
die
Balken
etwas
reduziert
,
finde
ich
super
!
Danke
,
meinem
Bein
geht
'
s
Stück
für
Stück
besser
.
Kann
zeitweise
schon
ohne
Krücken
gehen
!!
Etwas
steif
noch
,
aber
es
wird
.
Liebe
Grüße
20730213
Antworten ...
lena9
.
TR
11.11.2009
Molto
Grazie
!!!!!!!!!!
zu
schwer
für
mich
!
Ich
möchte
mich
nicht
nur
für
Ihre
hervorragende
,
persönliche
Betreuung
der
letzten
Wochen
bedanken
,
auch
,
dass
Sie
meine
zur
Zeit
etwas
gesunkene
Schmerzgrenze
ohne
Worte
hinnehmen
,
und
das
bitte
auch
die
nächsten
Wochen,
sofern
notwendig
:))
so
handhaben
!
Mille
Grazie
20729294
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
Molto
Grazie
!!!!!!!!!!
zu
schwer
für
mich
!
Ein
Vorschlag
,
will
mich
aber
nicht
mit
fremden
Federn
schmücken
,
ein
Italiener
hat
mir
geholfen
,
um
diesen
, "
kleinen
kurzen
simplen
"
Satz
noch
besser
übersetzen
zu
können
,
wäre
es
vielleicht
gut
,
wenn
du
bisschen
näher
erklärst
, um
welche
Situation
es
genau
geht
!
Vorrei
ringraziarla
di
cuore
non
soltanto
per
il
suo
personale
e
validissimo
aiuto
delle
scorse
settimane
,
ma
anche
poiché
accetta
in
maniera
incondizionata
la
mia
attuale
soglia
di
dolore
che
negli
ultimi
tempi
è
piuttosto
bassa
.
Le
chiedo
cortesemente
,
ove
sia
necessario
,
di
operare
in
tal
modo
anche
per
le
prossime
settimane
.
20729748
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X