neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
süsser, die spanier sind einfach die besseren Fußballer *g*

danke schon mal!
19290208
Dolcezza, gli spagnoli sono i calcatiori migliori. :)

Lg, Kate
    19290342
vielen dank!!!
19290477
 
Ciao a tutti :)
Avrei una domanda: si dice andare a o in Maiorca???
Mi potreste aiutare? Grazie mille in anticipo :) Cari saluti, Kate
  19290023
Ciao Kate,

immer diese kleinen Wörtchen....

Ich würd sagen : andare a Maiorca
        19290032
Schau doch in meine Seiten (Blog) unter Lingua italiana Nr. 26 + 28 - da wird es genauer erklärt...
19290179
Grazie mille :)
Ich war mir nur nicht sicher, weil unsere Prof. sagt, dass es von der Größe der Insel abhängt, ob man "in" oder "a" sagt.....bei Sardinien sagt man zum Bsp: vado in Sardegna......le preposizioni ;)
Buona giornata a tutti voi!
19290327
In Nr. 28 ist mir ein Lapsus unterlaufen - der richtige Text müsste so aussehen:

Uso della preposizione A



La preposizione a si usa:



a) Per esprimere il complemento termine (in tedesco si rende col dativo):



Ho dato le chiavi a mia sorella.

Non ho ancora risposto alla lettera di Carlo.

Ho chiesto un’informazione ad un vigile.

Non domandare all’oste se ha buon vino!

Hai telefonato al dottore?



b) Per esprimere il complemento di stato in luogo (wo?) e di moto a luogo (wohin?):



Sono andati al bar (a casa, al cinema, all’estero, a letto, alla posta, al ristorante, a scuola,

alla stazione, a teatro, a Milano, a Roma).

Credo che sia al bar (a casa, al cinema, all’estero, a letto, ecc.).



c) In molte espressioni indicanti tempo (an, um, zu, in):



È arrivato alle tre (a mezzanotte, a mezzogiorno).

Ti restituirò il denaro alla fine (all’inizio) del mese prossimo.

Devi prendere la medicina tre volte al giorno.

Quest´automobile può raggiungere i duecento chilometri all’ora.



d) Per esprimere l´età (mit):



È morto a ottant´anni.

Ha incominciato a giocare a tennis a dodici anni.



e) Per esprimere la distanza:



Abita a cento metri da casa mia.

Si è sentito male a pochi metri dall’arrivo.



f) Per esprimere il complemento di mezzo:



Ho visto una barca a vela.

Mi piacerebbe andare a cavallo.

Giochiamo a palla (a scacchi, a tennis)?



g) Per esprimere il complemento di modo:



Ha preso un libro a caso ed ha incominciato a leggerlo.

Abbiamo mangiato spaghetti al sugo (uova al burro).
19290375
Ciao Kate,
ich bin gerade mal fündig geworden.

Grammatik Langenscheidt:
Die Präposition -a- bezeichnet die Lage oder die Richtung auf einen Ort hin bei Städten, kleinen Inseln (die weder eine Region noch ein Land bilden).....

Vado a Capri.
Vado a Ischia.
Vado in Sicilia. - Region
Vado in Sardegna. - Region

Das hab ich vorher auch noch nicht gewusst.... und wir müssen immer alles genau wissen, gell?
Naja, in Italien gibts ja zum Glück nur 2 Inseln, die eine Region sind. Das kann ich mir merken.

Salutiiii
19290548
 
1) Der Freunding gefallen hohe Schuhe, mir dagegen nicht.
2) Meinem Mann erscheint der Anzug nicht zu teuer, mir dagegen schon.
3) Den Kindern gefallen kurze Hosen, aber sie stehen ihnen nicht.
4) Uns scheint diese Farbe zu jugendlich, ihr dagegen nicht.
5) Ihm gefallen neue Schuhe.
6) Ihr gefällt der schwarze Pullover.
7) Der Badeanzug gefällt ihnen, aber sie kaufen ihn nicht.
8) Die eleganten Schuhe gefallen ihr und sie kauft sie.

1) L'amica piace scarpe con il tacco alto, a me invece no.
2) Mio marito sembra il vestito non ....caro, a me invece si.
3) I Bambini piaccono boxershorts, ma gli non sta bene.
4) Ci sembra questo colore un po' troppo giovanile, lei invece no.
5) Gli piace le scarpe nuovo.
6) Le piace la maglia nera.
7) Gli piace il costume da bagno, ma non li comprono.
8) Le piace le scarpe elegante e la compra.
19289738
1) All'amica piacciono scarpe con il tacco alto, a me invece no.
2) A mio marito il vestito non sembra troppo caro, a me invece si.
3) Ai bambini piacciono boxershorts, ma non gli non stanno bene.
4) Questo colore ci sembra un po' troppo giovanile, a lei invece no.
5) Gli piacciono le scarpe nuove.
5) Le piace la maglia nera.
7) A loro piace il costume da bagno, ma non lo comprano.
8) Le piacciono le scarpe eleganti e le compra.
      19289775
 
Guten Morgen mein allerliebster Schatz. Ich wünsche Dir eine wunderschöne Woche. Wir werden Deinen Traum vom Strand nachholen mit allem was wir uns wünschen. Ich hab Dich sehr lieb. Viele viele Küsse Deine Marlis
19289669
Buon giorno mio carissimo tesoro. Ti auguro una bellissima settimana. Il tuo sogno della spiaggia lo recuperemo con tutto cio' che desideriamo. Ti voglio tanto bene. Tanti baci, tua Marlis

Lg, Kate
    19289788
 
anche se mi sai di FAKE, mi sembri un americano.
19288952
Ich rate : Auch wenn ich glaube /weiss dass du ein Fake bist,du scheinst Amerikaner zu sein.
19289011
 
was heisst: rx?
19288923
das wüsste ich auch gerne:)
19288924
In welchem Zusammenhang wurde es verwendet?

hätte da eine halbe Idee..
19288927
bella rx.
19288931
Ciao Cicci,

ora sono molto curiosa che significa questo RX.

Io farei cosi,chiedere alla persona che ha scritto cosi....sarebbe piu' facile:)
19288939
was hättest du den für eine idee? =)
19288940
rx = rispondimi
19288950
Woher weisst du das? Woher kommt das X?
19288958
Schau hier....
http://anitallegra.spaces.live.com/blog/cns!111C23B325F2EEBD!778.entry


Cao Britta..:)
19288961
die Seite muss ich unbedingt speichern!
Ciao Mars..:)
19288968
RX vule dire ragazza

Bella RX = bella ragazza

oder

risposta

Bella risposta
19288959
Cicci du sagt bella ragazza und Mars sagt rispondimi

sono confusa !
  19288962
Das ist halt die Sms-Sprache....;)
19288967
Aber ich kann doch noch nicht mal die normale Sprache:(
19288970
na dann vergiss mal die sms Sprache die ist nichts für Italienischlernende, wobei du ja fortgeschritten bist.
19288972
No no....non sono d'accordo,voglio subito studiare questa lingua " speciale" ,mi sembra molto importante,e chissa un giorno anch'io ricevero' un messaggio in questo modo...
19288975
na dann vesuchs mal damit:

paxerò anke qst vlt a dimenticarlo, ma altre vlt penso ke nn sarà csì!!!
xkè in amore sn csì sfortunata??? xkè tt a me? io nn ho ftt nnt d male... ho sl ftt ciò ke ho pensato, e ho dtt sl ciò ke avevo da dire, ke m paxava x la testa!!!

viel Vergnügen Britta
19288983
Och was ist das denn:) Ok provero a fare del mio meglio,vedremo!

Es wird auch diesmal vorbeigehen es zu vergessen ( der Satz überzeugt nicht unbedingt) aber die anderen Male denke ich wird es nicht so sein.
Warum hab ich so Pech in der Liebe? Warum passiert mir das alles ?( das hab ich jetzt geraten) ,ich hab nichts böses getan,ich hab nur das getant was ich dachte,und nur das gesagt was es zu sagen gab,das was mir durch den Kopf ging.

Und was meinst du Cicci?
19288989
du bist echt gut Britta, Kompliment. Einzig beim 2. Satz müsstest du so übersetzen:
Wieso habe ich in der Liebe so ein Pech? Wieso passiert mir das alles?

sonst alles ok. Ich denke wir können dich beruhigt auf die italienische sms Sprache loslassen.

ciao britta ti auguro una buona notte
cicci
19288997
Ich hab den Fehler beim zweiten Satz selber noch bemerkt und nochmal geändert,aber ich glaube ,das hast du nicht mehr gesehen.
Jetzt muss ich nur noch jemanden finden der mir eine Sms auf italiensich schreibt:)

Buona notte Cicci e grazie
    19289016
 
Carissimo tesoro non posso leggere la tua email ho problemi con intCarissimo tesoro non posso leggere la tua email ho problemi con internet, la leggeró domani in ufficio. Spero che le tue vacanze sianoernet, la leggeró domani in ufficio. Spero che le tue vacanze sianoernet, la leggeró domani in ufficio. Spero che le tue vacanze siano state rilassanti. Sono felice che tutto é andato bene e che ora se state rilassanti. Sono felice che tutto é andato bene e che ora sei a casa. Ti voglio bene immensamente mia Marlis. Notte serena. Baci a casa. Ti voglio bene immensamente mia Marlis. Notte serena. Baci tantissimi, nella mia mente sei tra le mie braccia.

Tesoro carissimo buon giorno. Ti ho sognato ed é stato bellissimo. Eravamo in riva al mare e c'era la luna, avevamo acceso un fuoco, tante coccole e poi....le stelle che brillavano nel cielo. Baci dolcissimi e tante tenerezze.

Tesoro mio, in questo momento mentre ti scrivo sto guardando tutte le tue foto che mi hai mandato con tanto affetto ........sei il mio sogno... baci

Bellissima e dolce sei sempre nel mio cuore. Quando ho forte nostalgia guardo le tue foto e la mia mente si rallegra. Ti bacio e ti stringo forte. :-¤ TVTTTTB
19288905
Liebster Schatz ich kann deine Mail nicht lesen,ich habe Probleme mit dem Internet . Ich werde sie morgen im Büro lesen. Ich hoffe deine Ferien waren erholsam. Ich freu mich ,dass alles gut gegangen ist und dass ihr jetzt erholt seid und du jetzt zu Hause bist . Ich hab dich unendlich lieb meine Marlis. Eine angenehme Nacht ,viele Küsse ,in Gedanken bist du in meinen Armen .

PS. was für eine chaotische mail!!!!!!

der zweite Teil

Guten morgen liebster Schatz. Ich hab von dir geträumt und es war wunderschön. Wir waren am Ufer des Meeres und der Mond schien,wir machten ein Feuer ,viele Zärtlichkeiten und dann...die Sterne die am Himmer strahlten. Süsseste Küsse und viele Zärtlichkeiten.
Mein Schatz,während ich dir das schreibe schaue ich das Foto an ,dass du mir geschickt hast ,du bist mein Traum. Küsse

Schönste und Süße du bist immer in meinem Herzen . Wenn ich grosse Sehnsucht habe schaue ich deine Fotos an und erfeue mich daran . Ich küsse dich und drücke dich fest . Ich hab dich sehr sehr lieb.

PS . Sei bitte nicht böse Marlis wenn ich nicht alles richtig übersetzt habe!Das war ein bisschen chaotisch ,ausserdem kann ich das noch nicht so gut!
19288911
Hab ich gemerkt, war fast alles doppelt angekommen. Vielen Dank trotzdem. LG Marlis
19288933
Völlig o.K. Das waren sms, die ich gar nicht entziffern konnte. Vielen lieben Dank für Deine Hilfe. LG Marlis
19288938
Ich freu mich ,dass ich dir helfen konnte:)

lg Britta
19288973
 
Seite:  6284     6282