auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
6054
6052
user_76473
20.03.2008
Bitte
um
Übersetzung
!
VELEN
DANK
!!!
Mein
lieber
Pietro
,
lass
mir
doch
auch
mal
was
!!
19009272
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
!
VELEN
DANK
!!!
Caro
Pietro
,
lascia
qualcosa
anche
a
me
!!
19009332
Antworten ...
user_74014
20.03.2008
Bitte
um
ganz
lieb
um
Übersetzung
,
Teil
2
-
ja
,
er
ist
abhängig
von
seiner
gesamten
Familie
-
er
nimmt
viele
stake
Medikamente
-
und
deswegen
schläft
er
auch
fast
den
ganzen
Tag
-
das
einzigste
was
er
noch
tut
ist
essen
,
schlafen
,
Karten
-
Spieln
,
in
Internet
surfen
/
chatten
Ich
hab
keine
Ahnung
....
möglicherweise
weißt
Du
das
alles
bereits
.
Aber
so
sicher
bin
ich
mir
da
nicht
,
weil
es
mir so
schint
als
hättest
Du
eben
keine
Ahnung
von
nichts
.
So
.
Jemand
,
der
diese
Erkrankung
nicht
kennt
, der
weiß
gar
nicht
was
es
hießt
,
wenn
man
mit
sojemandem
zusammen
ist
.
Leider
hat
..
nichts
besseres
zu
tun
als
die
Zeit
damit
totzuschlagen
.
Auch
mit
anderen
Frauen
(
im
Internet
).
Aber
weißt
Du
wie
das
ist
?
Weißt
Du
wie
das
ist
und
wie
weh
das
tut
,
wenn
Du
für
jemanden
da
bist
,
der
echt
krank
und
kaputt
ist und
er
Dich
immer
wieder
belügt
und
betrügt
?
Es
tut
verdammt
weh
!
Und
ich
habe
ehrlich
gesagt
deswegen
auch
vor
ihn
zu
verlassen
...
ich
kann
nicht
mehr
.
19009245
Antworten ...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
➤
Re:
Bitte
um
ganz
lieb
um
Übersetzung
,
Teil
2
Ich
hab
Dir
grade
eben
den
ganzen
Brief
übersetzt
-
jetzt
hast
Du
den
Beitrag
nach
vorne
geschoben
und
meine
Übersetzung
ist
anscheinend
weg
....
tut
mir
leid
...
user_74014
Übersetzung ist angekommen, tausend Dank
20.03.2008 22:14:34
brillant
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
oh je... :( buona sera trattina!
20.03.2008 21:56:19
richtig
19009291
Antworten ...
user_74014
➤
➤
Re:
Bitte
um
ganz
lieb
um
Übersetzung
,
Teil
2
Hallo
trattino
,
hey
,
ich
hab
ne
gut
Nachricht
:
Deine
Übwersetzung
ist
bei
mir
angekommen
und
Deine
Arbeit
war
nicht
umsonst
.
Möchte
mich
ganz
herzlich
bei
Dir
für
Deine
Mühe
bedanken
.
ich
muss
mich
entschuldigen
,
denn
ich
dachte
keiner
hätte
meinen
Text
gesehen
bzw
.
er
wäre
zu
lange
gewesen
.
Deswegen
hab
ich
ihn
auf
2
aufgeteilt
und
nach
vorne
verschoben
.
Aber
wie
gesagt
,
die
Übersetzung
ist
angekommen
.
Tausend
Dank
nochmal
,
Du
hast
mir
sehr
geholfen
.
LG
Katrin
'>
Katrin
19009343
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
Re:
Bitte
um
ganz
lieb
um
Übersetzung
,
Teil
2
Ciao
- hallo; tschüs'>
Ciao
Trattino
,
hier
ist
der
Text
:
Bitte
um
Ü
-
Hilfe
:-)
Hallo
,
ich
bin
die
Freundin
von
...
.
Interessant
was
Du
da
so
schreibst
.
Auch
ein
Foto
von
Dir
...
naja
...
dazu
will
ich
jetzt
mal
nichts
sagen
.;-)
Ich
sage
Dir
jetzt
mal
was
über
...:
Er
hat
eine
schwere
Krankheit
.
Er
ist
manisch
-
depressiv
.
Ich
kenne
ihn
schon
sehr
lange
, schon
über
10
Jahre
,
und
ich
wußte
von
Anfang
an
als
ich ihn
kennenlernte
,
dass
mit
ihm
was
nicht
stimmt
.
Deswegen
hat
er
mir
auch
immer
so
am
Herzen
gelegen
.
Vor
einem
halben
/
dreivieltel
Jahr
habe
ich
wieder
Kontakt
zu
ihm
aufgenommen
,
nach
langer
Zeit
...
ich
wollte
wissen
wie
es
ihm
geht
, wie
sein
Leben
sich
entwickelt
hat
.
Meine
Befürchtungen
haben
sich
bewahrheitet
.
Seie
Karnkheit
is
vor
ca
2
-
3
Jahren
richtig
ausgebrochen
.
Seither
ist
er
ziemlich
am
Ende
.
Egal
was
er
Dir
(
möglicherweise
)
auch
erzählt
haben
mag
:
-
er
ist
arbeitsunfähig
,
musste
sein
Geschäft
aufge
ben
-
ja
,
er
ist
abhängig
von
seiner
gesamten
Familie
-
er
nimmt
viele
stake
Medikamente
-
und
deswegen
schläft
er
auch
fast
den
ganzen
Tag
-
das
einzigste
was
er
noch
tut
ist
essen
,
schlafen
,
Karten
-
Spieln
,
in
Internet
surfen
/
chatten
Ich
hab
keine
Ahnung
....
möglicherweise
weißt
Du
das
alles
bereits
.
Aber
so
sicher
bin
ich
mir
da
nicht
,
weil
es
mir so
schint
als
hättest
Du
eben
keine
Ahnung
von
nichts
.
So
.
Jemand
,
der
diese
Erkrankung
nicht
kennt
, der
weiß
gar
nicht
was
es
hießt
,
wenn
man
mit
sojemandem
zusammen
ist
.
Leider
hat
..
nichts
besseres
zu
tun
als
die
Zeit
damit
totzuschlagen
.
Auch
mit
anderen
Frauen
(
im
Internet
).
Aber
weißt
Du
wie
das
ist
?
Weißt
Du
wie
das
ist
und
wie
weh
das
tut
,
wenn
Du
für
jemanden
da
bist
,
der
echt
krank
und
kaputt
ist und
er
Dich
immer
wieder
belügt
und
betrügt
?
Es
tut
verdammt
weh
!
Und
ich
habe
ehrlich
gesagt
deswegen
auch
vor
ihn
zu
verlassen
...
ich
kann
nicht
mehr
.
Ciao
Eingefügt
aus
Ist
lange
,
aber
ich
versuche
es
:
Ciao
,
sono
la
ragazza
di
...
È
interessante
cosa
scrivi
.
Anche
una
foto
di
te
....
beh
....
ora
non
dico
niente
su
questo
;-)
Adesso
ti
racconto
qc
su
.....:
Soffre
di
una
grave
malattia
.
È
un
tipo
maniaco
-
depressivo
.
Lo
conosco
da
lungo
,
più
di
10
anni
e
lo
sapevo
dall
'
inizio
quando
ci
siamo
conosciuti
,
che
c
'
era
qc
che
non
andava
con
lui
.
È
per
questo
che
lui
mi
sta
così
a
cuore
.
Mezz
'
anno
/
9
mesi
fa
ho
ripreso
contatto
con
lui
dopo
un
tempo
lungo
....
volevo
sapere
come
stava
,
in
che
modo
la
sua
vita
si
era
sviluppata
.
Però
le
mie
paure
si
sono
realizzate
.
2
o
3
anni
fa
la
sua
malattia
é
cominciata
giustamente
.
Da
allora
è
abbastanza
sfinito
.
Non
importa
cosa
ti
ha
raccontato
(
probabilmente
):
-
è
incapace
di
lavorare
,
ha
dovuto
abbandonare
il
suo
negozio
-
si
,
è
dipendente
di
tutta
la
sua
famiglia
-
prende
molti
rimedi
forti
-
perciò
dorme
quasi
tutta
la
giornata
-
l
'
unico
che
riesce
a
fare
ancora
è
mangiare
,
dormire
,
giocare
le
carte
,
navigare
in
internet
,
chattare
.
Non
ho
nessun
'
idea
..
può
darsi
che
tu
sappia
già
tutto
ciò
.
Però
non
ne
sono
veramente
sicura
,
perché
mi
pare
se
tu
non
abbia
la
minima
idea
di
niente
.
Allora
.
Uno
che
non
conosce
questa
malattia
.
non
sa
mai
che
cosa
lo
significa
di
stare
insieme
con
una
tale
persona
.
Purtroppo
....
non
ha
niente
di
meglio
a
fare
che
ammazzare
il
tempo
con
tutto
ciò
.
Anche
con
altre
donne
(
via
internet
).
Però
sai
com
'
è
?
Sai
davvero
com
'
è
e
come
ti
fa
male
,
quando
una
persona
può
contare
su
di
te
,
chi
é
veramente
malata
e
rotta
e quando
questa
persona ti
dice
sempre
di
nuovo
bugie
e ti
tradisce
?
Mannagia
,
ciò
fa
veramente
male
!
È
-
detto
sinceramente
-
per
questo
l
'
abbandonerò
...
non
ne
posso
più
.
Ciao
Eingefügt aus
19009460
Antworten ...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
ganz
lieb
um
Übersetzung
,
Teil
2
Hallo
Margitta
,
sag
mal
,
wie
machst
Du
das
,
dass
Du
alles
wieder
findest
-
übst
Du
schon
für
Pasqua
,
versteckte
Texte
finden
:-)))
Congratulazioni
und
danke
:-)
Ciao
,
trattino
19010008
Antworten ...
user_74014
20.03.2008
Bitte
um
ganz
lieb
um
Übersetzung
,
Teil
1
Hallo
,
ich
bin
die
Freundin
von
...
.
Interessant
was
Du
da
so
schreibst
.
Auch
ein
Foto
von
Dir
...
naja
...
dazu
will
ich
jetzt
mal
nichts
sagen
.;-)
Ich
sage
Dir
jetzt
mal
was
über
...:
Er
hat
eine
schwere
Krankheit
.
Er
ist
manisch
-
depressiv
.
Ich
kenne
ihn
schon
sehr
lange
, schon
über
10
Jahre
,
und
ich
wußte
von
Anfang
an
als
ich ihn
kennenlernte
,
dass
mit
ihm
was
nicht
stimmt
.
Deswegen
hat
er
mir
auch
immer
so
am
Herzen
gelegen
.
Vor
einem
halben
/
dreivieltel
Jahr
habe
ich
wieder
Kontakt
zu
ihm
aufgenommen
,
nach
langer
Zeit
...
ich
wollte
wissen
wie
es
ihm
geht
, wie
sein
Leben
sich
entwickelt
hat
.
Meine
Befürchtungen
haben
sich
>>
mehr
bewahrheitet
.
Seie
Karnkheit
is
vor
ca
2
-
3
Jahren
richtig
ausgebrochen
.
Seither
ist
er
ziemlich
am
Ende
.
Egal
was
er
Dir
(
möglicherweise
)
auch
erzählt
haben
mag
:
-
er
ist
arbeitsunfähig
,
musste
sein
Geschäft
aufgeben
19009237
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
ich
versuche
mal
...
Ciao
,
sono
la
ragazza
(
wenn
du
die
feste
Freundin
eines
Mannes
meinst
)
di…
Ciò
che
scrivi
è
interessante
.
Anche
una
tua
foto…
beh…
non
dico
niente
;-)
Ora
ti
racconto
qualcosa
su
…
:
Ha
una
grave
malattia
.
È
maniaco
-
depressivo
.
Lo
conosco
da
tanto
tempo
, da
più
di
dieci
anni
,
e
già
quando
l’ho
conosciuto
sapevo
subito
che
c’era
qualcosa
che
non
andava
.
È
per
questo
che
mi
stava
sempre
tanto
a
cuore
.
Mezz’anno
o
nove
mesi
fa
mi
sono
di
nuovo
messa
in
contatto
con
lui…
dopo
molto
tempo…
volevo
sapere
come
stava
, sapere
com
'
era
andata
la
sua
vita
.
I
miei
timori
hanno
trovato
conferma
.
Circa
2
o
3
anni
fa
la
sua
malattia
è
scoppiata
in
modo
molto
forte
.
Da
allora
è
a
pezzi
.
Indipendentemente
da
cosa
(
forse
)
ti
ha
detto
:
È
inabile
al
lavoro
,
ha
dovuto
chiudere
la
sua
azienda
.
19009268
Antworten ...
user_74014
➤
➤
Re:
ich
versuche
mal
...
Vielen
Dank
liebe
wollemaus
,
für
Deine
schnelle
Übersetzung
und
die
Mühe
, die
Du
Dir
gemacht
hast
.
LG
,
Katrin
'>
Katrin
19009346
Antworten ...
user_79244
20.03.2008
Anzeigen
Ich
habe
im
moment
wirklich
sehr
wenig
zeit
.
wir
Renovieren
immer
noch
,
mein
...
steckt
jede
freie
minute
zwischen
seiner
arbeitszeit
inns
haus
,
der
ganze
dreck
der
dabei
anfällt
den
brauch
ich
ja
nicht
extra
zu
erwähnen
.
dann
hatten
wir
einen
rohrbruch
,dann
ist
da
auch
noch
das
kind
das
beschäftigt
werden
muss
usw
.
hört
auf
euch
falsche
gedanken
zu
machen
.
Es
ist
vergangenheit
!
19009227
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
ist
nur
ein
Versuch
...
Al
momento
ho
proprio
poco
tempo
.
Stiamo
ancora
ristrutturando
casa
.
Ogni
minuto
che
non
è
al
lavoro
mio
…
è
alle
prese
con
la
ristrutturazione
della
casa
.
Penso
di
non
dover
parlarti
di
tutto
lo
sporco
che
ne
risulta
.
Ci
è
scoppiato
un
tubo
,
poi
bisogna
occuparsi
del
bambino
ecc
.
Smettetela
di
stare
in
pensiero
.
Sono
tempi
passati
!
19009360
Antworten ...
Mandy83
IT
EL
DE
20.03.2008
kann
nochmal
jemand
bitte
!!????
Ho
voglia
di
te
...
Ho
sempre
avuto
voglia
di
te
Per
tutto
quello
che
ho
immaginato
,
sognato
,
desiderato
...
Ho
voglia
di
te
Per
quello
che
so
e
ancora
di
più
per
quello che
non
so
Ho
voglia
di
te
Per
quel
bacio
che
ti
ho
dato
Ho
voglia
di
te
Per
l
'
amore
che
non
ho
mai
fatto
Ho
voglia
di
te
anche
se
non
ti
ho
mai
assaggiata
Ho
voglia
di
te
Dei
tuoi
errori
,
dei
tuoi
successi
,
dei
tuoi
sbagli
,
dei
tuoi
dolori
,
delle
tue
semplici
incertezze
,
dei
pensieri
che
hai
avuto
e
di
quello
che
spero
non
hai
dimenticato
,
dei
pensieri
che
ancora
non
sai
Ho
voglia
di
te
Ho
voglia
di
te
che nulla mi basta
Ho
voglia
di
te
e non so neanche perchè...
19009201
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
kann
nochmal
jemand
bitte
!!????
Ich
habe
Lust
auf
dich
Ich
habe
immer
Lust
auf
dich
gehabt
wegen
all
dem
,
was
ich
mir
vorgestellt
habe
,
geträumt
habe
,
gewünscht
habe…
Ich
habe
Lust
auf
dich
wegen
dem
,
was
ich
weiß
und
noch
mehr
wegen dem, was ich
nicht
weiß
Ich
habe
Lust
auf
dich
wegen
dem
Kuss
,
den
ich
dir
gegeben
habe
Ich
habe
Lust
auf
dich
wegen
der
Liebe
,
die
wir
noch
nie
gemacht
haben
Ich
habe
Lust
auf
dich
auch
wenn
ich
dich
noch
nie
gekostet
habe
Ich
habe
Lust
auf
dich
auf
deine
Fehler
,
deine
Erfolge
,
deine
Irrtümer
,
deine
Schmerzen
,
deine
einfachen
Unsicherheiten
,
auf
die
Gedanken
, die
du
gehabt
hast
und
auf
das
,
wovon
ich
hoffe
,
dass
du
es
nicht
vergessen
hast
auf
deine
Gedanken
,
die
du
noch
nicht
kennst
.
Ich
habe
Lust
auf
dich
Ich
habe
Lust
auf
dich
, so dass mir nichts reicht
Ich
habe
Lust
auf
dich
und weiß nicht mal, warum..
19009210
Antworten ...
Mandy83
IT
EL
DE
➤
➤
Re:
kann
nochmal
jemand
bitte
!!????
Mille
Grazie
:-)
19009259
Antworten ...
user_79163
20.03.2008
Anzeigen
sag
mir
was
soll
ich
deiner
meinung
nach
tun
,
jetzt
nur
mal
um
zu
wissen
was
du
denkst
.
Ihr
distansiert
euch
von
mir,
ihr
behandelt
mich
unnormal
das
ist
nicht
nur
ein
gefühl
sondern
es
ist
Real
,
ganz
zu
schweigen
davon
das ich
zur
geburt
von
P
.
gratuliert
habe
und
damit
den
kontakt
wieder
stabelisieren
wollte
aber
die
netten
leute
haben
sich
seit
dem
nicht wieder
gemeldet
,
auch
nicht nur
der
kinder
wegen
.
Wisst
ihr
wie
das
weh
tut
?
Ich
habe
viel
überlegt
,aber ich habe
nichts
falsch
gemacht
bei
denen
und
dann
sag ich mir wieder ,
ach
was soll das
eigendlich
alles
,ich habe es
eh
alles
schon
vergessen
,aber ich
sehe
auch nicht ein
da
s ich da
hinter
her
laufe
,das
hatte
ich schon gemacht,aber
nochmal
?
NEIN
ich
chatte
wenn
nur
mit
meinen
kindern
,
Eltern
im
internet
oder
Realen
bekannten
damit
meine
ich
leute
die
ich
Persönlich
kenne
sonst
nix
und
übersetzen
lasse
ich
mir
in
einem
forum
was
.
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
jetzt hast du aber nachträglich etwas geändert...
20.03.2008 20:36:50
fast richtig
19009148
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
Anzeigen
Dimmi
cosa
devo
fare
a
tuo
parere
,
così
,
solo
per
sapere
cosa
pensi
.
Prendete
le
distanze
da
me
,
mi
trattate
in
mido
anormale
.
Non
è
solo
una
sensazione
ma
una
cosa
reale
,
per
non
parlare
poi
del
fatto
che
ho
fatto
le
congratulazioni
per
la
nascita
di
P
.
volendo
ristabilizzare
il
contatto
.
Ma
le
brave
persone
da
allora
non
si
son
fatte
più
sentire
,
neppure
per
quanto
riguarda
i
bambini
.
Ma
sì
,
che
significa
poi
tutto
ciò
,
ho
già
quasi
dimenticato
tutto
ma
non
sono
disposta
ad
andarci
dietro
.
L
'
avevo
già
fatto
una
volta
,
ma
di
nuovo
?
NO
!
Se
chatto
,
allora
solo
con
i
miei
figli
(
bambini
),
genitori
o
persone
che
conosco
realmente
,
voglio
dire
gente
che conosco
personalmente
,
altrimenti
niente
.
19009173
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Anzeigen
Dimmi
,
secondo
te
,
cosa
devo
fare
?
Solo
per
sapere
come
la
pensi
tu
.
Prendete
le
distanze
da
me
,
mi
trattate
in
modo
non
normale
e
questa
non
è
soltanto
una
sensazione
, è
la
verità
.
Per
non
parlare
del
fatto
che
ho
fatto
i
miei
auguri
per
la
nascita
di
P
e
che
così
volevo
ristabilizzare
il
contatto
.
Ma
le
persone
gentili
non
si
sono
più
fatte
sentire
,
nemmeno
per
via
dei
bambini
.
Ma
cosa
vuol
dire
,
tanto
ho
già
dimenticato
tutto
,
ma
non
ho
intenzione
di
rincorrerli
,
l’ho
già
fatto
, ma
ancora
una
volta
?
No
.
Se
chatto
lo
faccio
solo
con
i
miei
figli
, i miei
genitori
in
internet
o
con
conoscenti
reali
,
vuol
dire
con
gente
che
conosco
di
persona
,
non
con
altri
.
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
buona sera James ;-)
20.03.2008 20:40:20
richtig
user_40732
.
IT
DE
LASCIALA!!! ;) Ciao Sabine!
20.03.2008 20:37:29
brillant
19009193
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
20.03.2008
Bitte
noch
einmal
um
Hilfe
,
danke
Meine
Mitgliedschaft
bei
M
..
endet
am
02
.
04
.
Danke
auch
für
Deine
eMail
-
Adresse
.
Morgen
ist
Feiertag
und
ich
fahre
für
ca
.
4
Tage
weg
.
Ich
weiß
noch
nicht
ob
ich
da
einen
Internetanschluß
habe
,
ansonsten
melde
ich
mich
nächste
Woche
wieder
.
Ich
hoffe
Du
vergißt
mich
bis
dahin
nicht
.
Ich
wünsche
Dir
ein
schönes
Osterfest
und
ruhige
Tage
.
Ganz
liebe
Grüße
Marlis
.
19009098
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
noch
einmal
um
Hilfe
,
danke
La
mia
iscrizione
da
M
finisce
il
due
aprile
.
Grazie
anche
per
il
tuo
indirizzo
email
.
Domani
è
festa
e
parto
per
un
viaggio
di
quattro
giorni
.
Non
so
se
avrò
a
disposizione
un
collegamento
internet
.
Sennò
mi
farò
sentire
la
prossima
settimana
.
Spero
che
nel
frattempo
non
mi
dimentichi
.
Ti
auguro
una
buona
Pasqua
e
giorni
sereni
.
Tanti
cari
saluti
,
Marlis
19009132
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
➤
➤
Re:
Bitte
noch
einmal
um
Hilfe
,
danke
Vielen
Dank
Wollemaus
.
Ich
wünsche
Die
und
allen
lieben
Helfern
und
den
Mitgliedern
im
Forum
ein
schönes
Osterfest
.
LG
Marlis
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
bitte... dir auch schöne Feiertage!
20.03.2008 20:16:49
brillant
19009163
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X