ich fahre schon morgen am abend nach hause - habe mir am freitag frei genommen. werde dann am freitag bei meinen eltern sein und fahre am abend zu dir.
ja...ist sie auch..trifft aber in diesem Bezug leider nicht den Punkt....schade...nun hoffe ich noch, dass mir jemand sagt, wie ich den Satz nun formulieren kann..
Wäre bitte jemand so nett und würde es mir übersetzen?- Letzter Versuch,wird denn nur Herzschmerz übersetzt?
Ich wohne ich München,der "nördlichsten Stadt Italiens".In München gibt es sehr viele Sehenswürdigkeiten - viele Kirchen,Museen,Ausstellungen...Eine große Fußgängerzone in der Stadtmitte lädt zum bummeln ein.B
So ich habs einmal probiert...zumindest den Anfang stell ich herein, um nicht gegen irgendwelche Forumregeln zu verstoßen.....stell doch einfach einmal deinen Versuch rein, hmm??
Abito a Monaco, “la cittá piú settentrionale d’Italia”. A Monaco ci sono tante cose notevoli - chiese, musei, esposizioni ecc. C’è anche una zona pedonale che ti invita a fare un giro per negozi. Il cosiddetto “Englischer Garten”, che è il parco piú grande della cittá, alletta, particolarmente quando il tempo è bello, con le sue passeggiate, con i suoi prati e con le sue birrerie all’aperto.
Hey, nimm das nicht so ernst...es wurde doch nur nachgefragt, ob es sich um eine HÜ handelt oder nicht....hier dein 2. Teil:
A ottobre c’è (oder si tiene) la sagra famosa – la cosiddetta “Wiesn”.
Inoltre devo indicare il contado di Monaco che è molto bello (oder ein bisschen übertrieben bellissimo :)) - qui si possono trovare dei castelli del re Luigi II, alcuni monasteri e tanti laghi. Monaco è anche vicino alle montagne e all’Italia.
Hey, nimm das doch nicht so ernst...es wurde doch nur nachgefragt, ob es sich um eine hü handelt oder nicht...hier dein 2. teil:
A ottobre c’è (oder si tiene) la sagra famosa – la cosiddetta “Wiesn”.
Inoltre devo indicare il contado di Monaco che è molto bello (oder ein bisschen übertrieben bellissimo :) - qui si possono trovare dei castelli del re Luigi II, alcuni monasteri e tanti laghi. Monaco è anche vicino alle montagne e all’Italia.
Lavorando presso la ditta austriaca Josef Müller, Italienerstraße 33, 9500 Villach specializzata nella produzione di loden e di lana cotta risponde ad una domanda della ditta italiana Giorgio Mangili che è interessata in rapporti d’affari.
Arbeitend bei der österreichischen Firma Josef Müller, Italienerstraße 33, 9500 Villach, spezialisiert auf die Herstellung von Lodenmäntel und Wolle (bin mir nicht 100%ig sicher), antwortet er/sie auf eine Frage der italienischen Firma Giorgio Mangili, die an einer Geschäftsbeziehung interessiert ist.