neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Weiss jemand von euch ob in italien die autos auch alle 2 jahre zum tüv müssen (südtirol) ??
Danke schonmal!!!
18188511
 
wollemaus
Vielen Herzlichen Dank. Bist echt lieb. Darf ich dir mal eine mail schreiben zum übersetzten? Wäre super lieb. falls ja kannst du mir ja eine mail schreiben dann hab ich auch deine email adresse: svenja (at) lesscard.com
18188460
Lieber wäre mir, wenn du dich registrierst. Dann kannst du mir auch eine pers. Nachricht schicken...
18188475
18193878
 
Wollemaus
Hallo Wollemaus sorry hab dies von meinem Schatz bekommen. Er meinte das passe zu mir aber leider kann ich es nicht verstehen. Kannst du mir nicht noch diese paar sätze übersetzen?
18188435
 
Te Voglio Bene Assai Ma Tanto Tanto Bene Sai
E Una Catena Ormai Che Scioglie Il Sangue Dint'e Vene Sai

Vide Le Luci In Mezzo Al Mare Penso Alle Notti La In America
Ma Erano Solo Le Lampare E La Bianca Scia Di Un'elica
Guardo Negli Occhi La Ragazza Quegli Occhi Verdi Come Il Mare
Poi All'improvviso Usci Una Lacrima E Lui Credette Di Affogare
18188409
Hallo Alina,
komplette Liedertexte darf man hier nicht übersetzen.
Wenn du dich registrierst, kann ich es dir gern als persönliche Nachricht schicken; spätestens Morgen hättest du es.
18188432
na gut...
Ich habe dich so sehr lieb, aber so, so sehr lieb, weißt du,
es ist schon eine Kette, die macht, dass das Blut in den Adern schmilzt, weißt du...
Er sah die Lichter in mitten des Meeres, dachte an die Nächte dort in Amerika,
aber es waren nur die nächtlichen Fischerboote und das weiße Kielwasser eines Schiffes.
Er sah in die Augen des Mädchens, diese Augen, so grün wie das Meer,
dann, plötzlich, entwich eine Träne und er glaubte, zu ertrinken.
18188443
re: na gut...
Hy Sabine, ich lese zum ersten mal die deutsche Übersetzung des Liedes.
Super, ich danke Dir!
LG
.
18188584
Re: re: na gut...
sehr romantisch....mit Kette, sind da die Berge gemeint?
18188813
Re: Re: re: na gut...
eine Kette, die die beiden Menschen verbindet, würde ich sagen...
Buongiorno Margitta!
18189281
 
Qui Dove Il Mare Luccica E Tira Forte Il Vento
Su Una Vecchia Terrazza Davanti Al Golfo Di Surriento
Un Uomo Abbraccia Una Ragazza Dopo Che Aveva Pianto
Poi Si Schiarisce La Voce E Ricomincia Il Canto
18188390
Hier, wo das Meer funkelt und der Wind heftig weht,
auf einer alten Terrasse vor dem Golf von Sorrent
umarmt ein Mann ein Mädchen nachdem es geweint hat,
dann räuspert er sich und beginnt von Neuem den Gesang
18188396
 
Io quando parto!Un casino nella mia testa.Ti voglio bene piccina. spero un giorno molto vicino di poter darti tutto.
18188264
Ich, wenn ich abreise / abfahre! Ein Durcheinander in meinem Kopf. Ich habe dich lieb, Kleines. Ich hoffe, dir eines gar nicht mehr fernen Tages alles geben zu können.
18188269
danke liebe wollemaus...
18188301
 
Oberlehrer
Da gibt es mehrere Übersetzungen. Ich meine nun den oberlehrerhaften Typen. Also den Besserwisser
Ist maestro benemerito da goldrichtig?
18188242
Il pignolo presuntuoso.
18188266
Wen meinst Du Potenza? Das Bild ist ja echt süß!! Gefällt mir ;-)
18188277
Ist eine italienische Biene
Auch Mars war begeistert.
18188288
ja, Biene, liebst du auch den Karneval so wie ich? ;)
18188394
Re: Re: Re: Re: re: Oberlehrer
Ich war schon in Putignano (Apulien)

http://www.carnevalediputignano.it/
18188629
Geht auch saccente?
18188298
Ja, klar!! ;))
18188332
Eine ital.Biene ?! Süß!! Und was ist der Unterschied zur Deutschen Biene?? ;-) Schönen Gruß Tina
18188351
Re: Re: re: Re: re: Oberlehrer
Weil sie von Italiener entworfen worden ist.
Italienisches Design
18188602
ciao puntino :-)

"pignolo" é piuttosto "pingelig" in tedesco, no?

"Besserwisser" direi "saputello", in senso ironico

buonissima serata,
cristina
18188395
Hai ragione. Un compromesso?
Sapientone bavoso!! ;))
18188488
Scusa, che sbadato! ;(
Buona serata anche a te!! ;)
.
18188498
 
Seite:  4224     4222