auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
2962
2960
Fragola
.
TR
EN
IT
DE
12.08.2006
Danke
Wollemaus
für
die
gestrige
übersetzung
...
Wenn
noch
je
Ich
hab
nur
angerufen
um
deine
Stimme
zu
hören
.
Mir
geht
es
immernoch
nicht
besser
..
Ich
weiss
auch
nicht
...
Ich
hoffe
du
hast
nicht
zu
viel
Arbeit
..
meine
Version
:
Ti
ho
telefonato
solo
per
sentire
la
tua
voce
.
Sto
ancora
male
(
oder
non
sto
meglio
ancora)
Non
lo
so
..
Spero
che
non
hai
troppo
lavoro
..
17777971
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
Danke
Wollemaus
für
die
gestrige
übersetzung
...
Wenn
noc
hi
Sibel
...
wünsch
dir
gute
Besserung
!!!
Es
hört
sich
gut
an
,
den
letzten
Satz
weiß
ich
auch
nicht
so
richtig
:
spero
che
tu
non
abbia
troppo
lavoro
da
fare
17778253
Antworten ...
martina21
12.08.2006
guten
morgen
würde
mir
das
bitte
wer
überstzen
!
ciao
sorellina
.
come
notizia
è
uno
spettacolo
!
ma
come
situazione
è
una
brutta
storia
perchè
il
2
pomeriggio
c
'
è
la
qualificazione
dell
'
italia
a
gli
europei
a
napoli
.
ho
comperato
gia
i
biglietti
.
quindi
non
è
che
verresti
il
3
altrimenti
rimango
imballato
?
vielen
lieben
dank
im
vorraus
17777803
Antworten ...
Bea
.
DE
IT
EN
FR
➤
re:
guten
morgen
würde
mir
das
bitte
wer
überstzen
!
Hallo
Schwesterchen
.
Die
Nachricht
ist
großartig
,
aber
die
Situation
eine
schlimme
Geschichte
,
weil
am
2
.
nachmittags
in
Neapel
die
Qualifikation
Italiens
für
die
Europameisterschaft
stattfindet
.
Ich
habe
schon
die
Karten
gekauft
.
Also
,
du
würdest
wohl
nicht
am
3
.
kommen
,
weil
ich
sonst
...
bleibe
?
Imballato
heißt
"
verpackt
".
Die
Redewendung
kenne
ich
nicht
...
17777920
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
Re:
re
:
guten
morgen
würde
mir
das
bitte
wer
überstzen
!
Also
nicht
dass
du
am
3
.
kommst
,
sonst
bin
ich
in
der
Zwickmühle
....
17778017
Antworten ...
Bea
.
DE
IT
EN
FR
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
guten
morgen
würde
mir
das
bitte
wer
überstzen
!
Nee
Margitta
...
Sie
soll
ja
gerade
am
3
.
kommen
,
weil
er
am
2
.
nicht
kann
...
:-))
Aber
Zwickmühle
find
ich
gut
übersetzt
!
17778033
Antworten ...
user_49250
➤
re:
guten
morgen
würde
mir
das
bitte
wer
überstzen
!
altrimenti
rimango
imballato
=
sonst
flippe
ich
aus
17777946
Antworten ...
Bea
.
DE
IT
EN
FR
➤
➤
re:
re
:
guten
morgen
würde
mir
das
bitte
wer
überstzen
!
Wieder
was
gelernt
...
;-))
17777956
Antworten ...
user_48366
12.08.2006
kann
bitte
jmd
helfen
-
Grazie
mille
ich
hätte
gerne
mal
von
Dir
gewusst
wie
Du
Dir
unsere
Zukunft
vorstellst
!
Sag
mir
mal
.....
17777746
Antworten ...
user_49250
➤
re:
kann
bitte
jmd
helfen
-
Grazie
mille
Mi
piacerebbe
se
tu
mi
raccontassi
come
ti
figuri
il
nostro
futuro
.
Ma
dimmi
un
po
'...
17777935
Antworten ...
user_49709
DE
EN
IT
12.08.2006
Bitte
für
mich
übersetzen
...
Hallo
du
kleine
,
süße
,
gemeine
Frau
,
willst
du
mich
in
den
Wahnsinn
treiben
oder
warum
hast
du
so
lange
mit
deiner
Antwort
gewartet
?
Ich
hatte
schon
Angst
du
hättest
mich
einfach
vergessen
!
Jan
'>
Jan
'>
Jan
'>
Jan
17777535
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
Re:
Bitte
für
mich
übersetzen
...
Hey
tu
,
piccola
,
dolce
carognetta
,
mi
vuoi
far
impazzire
ovvero
perchè
hai
aspettato
tanto
con
la
tua
risposta
?
Avevo
già
paura
che
tu
ti
fossi
semplicemente
dimenticata
di
me
!
17777559
Antworten ...
user_49709
DE
EN
IT
➤
➤
re:
Re
:
Bitte
für
mich
übersetzen
...
Vielen
Dank
James
!
Ist
Carognetta
ein
Schimpfwort
?
Was
bedeutet
es
genau
?
Nicht
,
das
sie
mir
gar
nicht
mehr
antwortet
...
17777565
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
Bitte
für
mich
übersetzen
...
gemeine
Frau
finde
ich
schlimmer
...
;)
17777575
Antworten ...
user_49709
DE
EN
IT
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
für
mich
übersetzen
...
Ja
?
Soll
ich
das
lieber
weglassen
?
Was
bedeutet
dieses
Wort
denn
?
17777580
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
für
mich
übersetzen
...
kleines
Aas
...
also
wenn
sie
dich
kennt
,
weiß
sie
doch
,
wie
du
es
meinst
..
17777583
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
Bitte
für
mich
übersetzen
...
Buongiorno
a
tutti
!!
;-)))))
Das
Wort
"
carogna
" (
Tierkadaver
!!)
bedeutet
in
italoslang
so
etwas
wie
Luder
,
ist
etwas
negativ
besetzt
, "
carognetta
" ist
eine
Diminutivform
,
Luderchen
glaube
ich
,
wird
sehr
oft
spassig
verwendet
!!
Aus
Sicherheitsgründen
verwende
dann
doch
"
diavoletta
" -
Teufelchen
-,
das
Risiko
ist
dann
minimal
!!
James
'>
James
'>
James
'>
James
17777579
Antworten ...
user_49709
DE
EN
IT
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
für
mich
übersetzen
...
Ah
vielen
Dank
für
die
Erläuterung
!!
Luder
mag
ich
sie
dann
lieber
nicht
nennen
,
aber
Teufelchen
gefällt
mir
:-))!
DANKE
!!
17777582
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
für
mich
übersetzen
...
buongiorno
diavoletto
...
;)
17777585
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
für
mich
übersetzen
...
Buongiorno
Margitta
,
puoi
tranquillamente
chiamarmi
"
carognetta
",
lo
sono
spesso
,
carogna
mai
!
;-))
17777595
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
für
mich
übersetzen
...
kann
man
carogna
auch
zu
einem
Mann
sagen
?
Also
Aas
geht
nur
für
Frauen
...
17777627
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
Re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
für
mich
übersetzen
...
Natürlich
kann
man
das
sagen
!!
Wäre
nur
für
Frauen
gedacht
,
dann
würde
ich
sagen
:
Questa
è
proprio
una
carognata
!!
17777699
Antworten ...
Bea
.
DE
IT
EN
FR
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
für
mich
übersetzen
...
Buongiorno
Margitta
e
James
,
le
mie
carognette
preferite
!
:-))
17777634
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
für
mich
übersetzen
...
danke
für
die
Antwort
......;)
buongiorno
Bea
....
das
wärmt
mir
das
Herz
,
wenn
es
außen
schon
sooooooo
kalt
ist
.....
:)))
17777653
Antworten ...
Bea
.
DE
IT
EN
FR
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
für
mich
übersetzen
...
Kalt
?
Mi
spiace
...
Da
noi
il
tempo
è
bello
.
Adesso
vado
a
fare
la
colazione
al
mio
balcone
...:-))
17777688
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
für
mich
übersetzen
...
..
SUL
mio
balcone
..,
che
carogna
sono
...;-)
17777706
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
für
mich
übersetzen
...
stimmt
...;)
17777794
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Bitte
für
mich
übersetzen
...
jaaaaa
...
ich
weiß
..
im
Wintermantel
....;)
17777751
Antworten ...
user_48303
.
12.08.2006
bitte
um
Übersetzung
-
DANKE
Guten
Morgen
mein
Liebling
,
hast
Du
gut
geschlafen
?
Ich
habe
gestern
noch
viel
über
uns
nachgedacht
,
deine
nachrichten
gestern
abend
waren
so
kühl
,
kein
Kuss
-
gar
nichts
!
So
kenne
ich
Dich
gar
nicht
und
dabei
geht
es
mir
auch
nicht
gut
!
Wünsch
'
Dir
einen
schönen
Tag
,
--------------------------------------------------
Danke
für
die
Hilfe
,
Ciao
Dani
17777498
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
Re:
bitte
um
Übersetzung
-
DANKE
Buongiorno
,
mio
caro
,
hai
dormito
bene
?
Ieri
ho
riflettuto
molto
su
di
noi
,
le
tue
notizie
di
ieri
erano
freddine
,
senza
un
bacio
,
proprio
niente
!
Non
ti
riconosco
proprio
e
perciò
non
mi
sento
bene!
Ti
auguro
una
buona
giornata
.
17777522
Antworten ...
user_48303
.
➤
➤
@James
Danke
lieber
James
,
wünsch
Dir
einen
schönen
Samstag
,
Ciao
Dani
17777533
Antworten ...
lilli
12.08.2006
bitte
helft
mir
!
mille
mille
grazie
natürlich
verstehe
ich
,
dass
du
nach
sizilien
gefahren
bist
!
deine
familie
wird
überglücklich
sein
,
dich
wieder
zu
haben
.
auch
ich
wünschte
,
dass
ich
mit
dir
dort
sein
könnte
.
bu
bist
der
letzte
gedanke
wenn
ich
abends
einschlafe
und
der
erste
wenn ich
aufwache
.
ich
habe
dich
wirklich
sehr
lieb
!
ich
bin
kein
leichtes
mädchen
,
das
mit
jedem
schläft
- ich
will
nur
EINEN
!
17777484
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
Re:
bitte
helft
mir
!
mille
mille
grazie
È
naturale
che
capisca
che
du
sia
partito
in
Sicilia
,
la
tua
famiglia
sarà
felicissima
di
riaverti
.
Anch
'
io
vorrei
tanto
essere
là
con
te
.
Sei
l
'
ultimo
pensiero
quando
di
sera
mi
addormento
e
il
primo
quando mi
sveglio
.
Ti
voglio
veramente
bene
!
Non
sono
una
ragazza
facile
che
va
a
letto
con
tutti
,
io
voglio
solo
UNO
!
17777508
Antworten ...
user_45486
.
12.08.2006
Anzeigen
Wenn
Zeit
:
Guten
morgen
Schatz
,
ich
habe
deine
Nähe
gespürt
,
wie
jede
Nacht
,ich habe
dich
so
lieb
,
und
freue
mich
unenendlich
bald
bei
dir
zu
sein
.
Ich
vermisse
deine
Hände
die
mich
streicheln
,deine
Lippen
die mich
zärtlich
küssen
,
du
der
mir
soviel
wärme
gibt
.Ich
umarme
dich,
dein
Stern
17777434
Antworten ...
Giovanna
.
EN
FR
RU
DE
SD
.
.
.
➤
Anzeigen
Buongiorno
tesoro
,
stavo
sentendo
la
tuo
vicinanza
,
come
ogni
notte
.
Ti
voglio
così
bene
e
non
vedo
l
'
ora
di
venire
presto
da
te
.
Mi
mancano
le
tue
mani
che
mi
accarezzano
, le tue
labbra
che
teneramente
mi
baciano
e
mi
manchi
tu
che mi
dai
così
tanto
calore
,
ti
abbraccio
,
la
tua
stella
17777455
Antworten ...
user_45486
.
➤
➤
Anzeigen
Guten
Morgen
Giovanna
,
vielen
lieben
Dank
an
Dich
:))))))))
17777458
Antworten ...
Giovanna
.
EN
FR
RU
DE
SD
.
.
.
➤
➤
➤
Anzeigen
Immer
wieder
gerne
,
wenn
ich
Zeit
finde
!
Dir
auch
einen
schoenen
Morgen
!
Fuer
alle
Verliebte
zitiere
ich
den
guten
Gibran
:)
Amatevi
l
'
un
l'
altro
,
ma
non
fate
dell
'
amore
un'
alleanza
che
vi
incateni
.
Riempite
ciascuno
la
coppa
dell
'
altro
,
ma
non
bevete
solo
da
una
stessa
coppa
.
Mettetevi
fianco
a
fianco,
ma
non
troppo
vicini
.
Perche
'
la
quercia
non
si
rialza
all
'
ombra
del
cipresso
.
Khalil
Gibran
17777467
Antworten ...
user_45486
.
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Und
was
heißt
das
auf
Deutsch
smile
:)))))))))
17777617
Antworten ...
user_49150
.
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
"
Liebt
einander
,
aber
lasst
die
Liebe
nicht
zu
einem
Bund
werden
,
der
Euch
ankettet
.
Fülle
ein
jeder
den
Kelch
des
anderen
,
aber
trinkt
nicht
nur
aus
ein
und
dem
selben
Kelch.
Stellt
Euch
Seite
an
Seite,
aber
nicht
zu
nah
.
Denn
im
Schatten
der
Zypresse
kann
die
Eiche
sich
nicht
mehr
aufrichten
."
17777650
Antworten ...
user_45486
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
das
hörst
sich
sooo
schön
an
,
lieb
das
du
es
übers
.
hast
danke
scampolo
:))))))
17777659
Antworten ...
Solino
.
EN
DE
IT
➤
➤
la
tuo
vicinanza
Hätte
doch
glatt
la
tua
vicinanza
geschrieben
.
A
presto
Solino
;-)
17777877
Antworten ...
Giovanna
.
EN
FR
RU
DE
SD
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
la
tuo
vicinanza
na
dann
mach
das
mal
:)))
17778042
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X