neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
was heißt bitte "presso"

("vedo che esci presso con Piero" lautet der ganze Satz)

vielen Dank im voraus an alle Pauker.User!
1503498
das "presso" ergibt mir in diesem Satz nicht so viel Sinn. ...esci spesso con Piero, ergäbe mehr.
"presso" heisst eigentlich "bei"
"presso la ditta Fiat" = bei der Firma Fiat.
Aber es gibt bestimmt noch jemanden, der dir weiter helfen kann.
saluti - zingara
1503572
grazie Zingara!
auch ich wollte, dass es "spesso" hieße,haha
aber das der Schreiber gleich 2 Tippfehler in einem Wort macht, glaube ich nicht...
;-)
vielen Dank schon mal für Deine Hilfe, vielleicht hat ja jemand noch einen Vorschlag (?)
1504649
ciao Coocoochi ! Es war eine sms??? dann gib mal spesso im wörtebuch vom handy ein! was erscheint da??? es wurde nurr vergessen zu ändern ;-))
liebe grüsse gio
1504798
habe auch gerade unsere muttersprachlerin gefragt, es muss "spesso" heißen
1504816
na dann löst sich ja das Problem von selbst..
DANKE IHR ZWEI!
(da hätte ich auch wirklichselbst drauf kommen können)
1506367
 
Hallo,
vielleicht kann mir das jemand übersetzen:

"Sollte aus irgendwelchen Gründen unserem Besuch etwas im Wege stehen, bitte ich Sie, mir dies an folgende Adresse mitzuteilen:"

Danke sehr, Konstantin.

PS: Wie schreibt man eine Briefanrede an eine Nonne? Cara S. Vorname? Oder ist Cara da zu persönlich?
1500643
re: Ein Satz...
Ciao Constantin!
Es ist nur ein Versuch! Bitte noch mal jemand schauen!!!
Dato che in qualche motivo qualcosa dovrebbe essere in piedi alla nostra presenza Lo chiedo, per comunicarlo questo al seguente indirizzo:

"Cara" in Brief schreibt man wenn man mit der Afressatin befreundet ist. Vielleicht besser: Gentilissima signora?

hmm...
1501469
re: Ein Satz...
Se qualcosa osta la nostra visita per qualsiasi motivo, La prego di farmelo sapere al seguente indirizzo:
Keine Ahnung wie man Geistliche anspricht, kommt wahrscheinlich auch draufan wie gut man die Person kennt.
1501545
re: re: Ein Satz...
Hallo, ich danke euch beiden für die schnelle Übersetzung!
Als Anrede habe ich jetzt Egregia S. genommen. Hab eh schon genug Fehler in dem Brief gemacht, da kommt's auf eine Peinlichkeit mehr oder weniger auch nicht wirklich drauf an *grins*

Viele Grüße, Konstantin
1502142
re: re: Ein Satz...
hallo claudia! hmm..
ich würde es vielleicht so formulieren...
"se la nostra visita per qualsiasi motivo sarebbe d'intralcio qualcosa, La prego....."
p.s. che ne dici?
1502297
re: re: re: Ein Satz...
ja, möglich; ich habs nicht so mit dem förmlichen Stil.
1505827
 
1. du bist süß
2. du bist ein traum
3. ich mag dich sehr
4. ich denke ständig an dich
5. du bist alles was ich will.
ich danke euch schon mal im vorraus!!!
Ginamaus
1500181
1. sei dolce
2. tu sei un sogno
3. io ti desidera molto
4. io pensa costantemente a te
5. tu sei tutto cosa voglio.
1500768
1. sei carino/a
2. sei un sogno
3. mi piaci tanto
4. ti penso continuamente
5. sei tutto (quello) che vorrei
1501401
 
ach sei leise fick dein abitur . du gehst brav zur schule ich schlaf aus bis 13 uhr . ich hab mein geld du die 1 in mathe .wenn der lehrer was verlangte war die antwort halt die klappe . ich kack auf das leben wie es sein muss . wenn es das ist was man will mach ich sofort damit schluss. du schreibst deinen aufsatz ich häng in den straßen ab. du willst was erreichen doch da draussen kackst du ab !!!
1499953
 
Was heißt denn ''Pusini''
ist das Italienisch??!
heißt also dann Kuss=Pusini??!
wenn nicht was heißt das dann??!
1499865
im Italienischen hat "pusini" keine mir bekannte Bedeutung,jedoch heißt puso/pusa auf kroatisch "Kuss".(Kuss in Ital. immernoch bacio,bacione,bacino
(wobei bacino glaube ich auch Waschbecken heißen kann)
Hoffe Dir ist damit geholfen.
LG
coocoochi
1499917
re: re: Bitte hilfe!
Danke:)!!!
hört sich voll Italienisch an deswegen hab ich gefragt!Marzena88 und Samira haben ja auch danach gefragt war halt auch neugierig*g*!
1500084
re: re: re: Bitte hilfe!
:)
1500302
re: re: re: Bitte hilfe!
ps. da mir der Name "Sayda" aber sehr arabisch vorkommt...
solltest Du Deine Freundin lieber selbst fragen um jedes Mißverständnis zu vermeiden!
1502497
 
Ja genau
ist eigentlich ''Pusini''italienisch!
meine freundin sagt nämlich zu ihrem kind imma
Sayda(ist ihre tochter ihr name)''pusini''...,pusini sayda!mir kommt des imma so vor das des iatlienisch ist und ''Kuss/küssen''bedeutet oder??!
1499572
 
Schaut euch bitte meine Frage etwas weiter unten an... weiss nicht genau wie ich "letzte" in diesem Zusammenhang übersetzen soll oder obs da einen speziellen Ausdruck dafür gibt.
1499557
sei davvero il peggiore
1499665
 
Seite:  270     268