Das ist die Antwort auf Beitrag 1503498

Italienisch

das "presso" ergibt mir in diesem Satz nicht so viel Sinn. ...esci spesso con Piero, ergäbe mehr.
"presso" heisst eigentlich "bei"
"presso la ditta Fiat" = bei der Firma Fiat.
Aber es gibt bestimmt noch jemanden, der dir weiter helfen kann.
saluti - zingara

zur Forumseite
grazie Zingara!
auch ich wollte, dass es "spesso" hieße,haha
aber das der Schreiber gleich 2 Tippfehler in einem Wort macht, glaube ich nicht...
;-)
vielen Dank schon mal für Deine Hilfe, vielleicht hat ja jemand noch einen Vorschlag (?)

zur Forumseite
ciao Coocoochi ! Es war eine sms??? dann gib mal spesso im wörtebuch vom handy ein! was erscheint da??? es wurde nurr vergessen zu ändern ;-))
liebe grüsse gio

zur Forumseite
habe auch gerade unsere muttersprachlerin gefragt, es muss "spesso" heißen

zur Forumseite
na dann löst sich ja das Problem von selbst..
DANKE IHR ZWEI!
(da hätte ich auch wirklichselbst drauf kommen können)

zur Forumseite