neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
.. " zu mir oder zu dir?? "
"... a me o a te? "

vielen dank im voraus...
judyG
17438511
Re: Come si dice?
andiamo...

1. a casa tua / a casa mia
2. da te / da me

kontext tut not :-)
17438584
 
wie würde ich so etwas wie "treulose Tomate" schreiben, oder gibt es für diesen Ausdruck noch eine ähnliche Redensart?

Dann müßte ich noch hilfe bei der ü von diesem text haben...

hatte mit deinem Anruf gerechnet,ist aber nicht schlimm, hätte mir nur sehr gut getan...(ich kenn dich ja ;-)
17438388
re: bitte helfen...
traditore -Verräter

Woher stammt eigentlich die Redewendung "treulose Tomate"?

Die Redewendung entstand im Ersten Weltkrieg, zu einer Zeit, als sich in Deutschland kaum jemand vorstellen konnte, dass man Tomaten überhaupt essen kann. Tomatenpflanzen wuchsen vor allem in Ziergärten, die Kultivierung führte zu manchem Fehlschlag. Im sonnigen Italien hingegen wurden die "pomo d'ori" - Goldäpfel - längst mit Olivenöl, Basilikum, Zwiebeln und Knoblauch verfeinert und genussvoll verspeist.

Hintergrund der Redensart "treulose Tomate" ist die Tatsache, dass sich die Italiener im ersten Weltkrieg zunächst mit den Deutschen verbündet hatten, dann aber zum Gegner überwechselten. So setzte man die treulosen, Tomaten essenden Italiener mit den damals so unzuverlässigen (weil schwierig kultivierbaren) Tomaten gleich.
17438440
re: re: bitte helfen...
Das ist ja interressant!!! Man sagt ´manchmal Dinge, ohne den ursprünglichen Sinn zu kennen.Ich finde das ja super von dir...da passt das ja richtig!! :-)

Und wie kann ich nun sagen treulose tomate. einfach traditore? das klingt so hart, denn so meine ich es ja nicht zu ihm
17438462
Re: re: bitte helfen...
ma che interessante! me lo son sempre chiesto...
17438589
re: Re: re: bitte helfen...
hmmm, habe dich leider nicht ganz verstanden...weißt du wie ich es schreiben könnte? und könntest du mir bei dem einen Satz helfen?
17438591
Re: re: Re: re: bitte helfen...
fand nur die erklärung über die herkunft sehr interessant.

mein redewendungsbuch hilft mir gerade zwar nicht wirklich weiter aber es vielleicht hilft dir das:

piantare qualcuno in asso = jdn. im stich lassen
17438651
re: Re: re: Re: re: bitte helfen...
grazie! ist zwar nicht ganz das was ich suche, aber ich freue mich über alles was ich neu dazu lernen kann!!!

kannst du mir noch den einen Satz in meinem ersten Beitrag übersetzten???
17438670
Re: bitte helfen...
avrei aspettato una tua chiamata. mi avrebbe fatto bene ma non è grave....ormai ti conosco
17438712
re: Re: bitte helfen...
mille grazie!!!
17438820
re: bitte helfen...
Sei veramente un parolaio/una parolaia. Me l'avevo aspettato che tu mi chiamassi, ma non importa, sebbene mi avrebbe fatto benissimo......(ma so benissimo come sei fatto/a ;-)
17440943
 
Liebe...

Ich wünsche dir zum Geburtstag alles Liebe und Gute, vor allem Gesundheit und noch ein ganz langes Leben mit deinem Orazio.

schöne Grüße

und bitte das hier umgekehrt:
non immagini quanto lo voglia io pero finalmente tra pochi giorni staremo insieme tutti i minuti pensi di farcela a sopportarmi
17438261
Cara…
per il tuo compleanno ti auguro ogni bene, innanzi tutto tanta salute e una vita lunghissima con il tuo Orazio.
Cari saluti

Du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr ich es will. Aber schließlich werden wir in wenigen Tagen an allen Minuten zusammen sein. Denkst du, du wirst es schaffen, mich zu ertragen?
17438415
Sabine, Grazie a te..;-)
17438521
 
Poì hai voglia di registrarmi la canzone?
dimmelo sinceramente

Stella
17438160
Siehe dein Eintrag von heute um 7.56
Da steht's doch !
17438178
Das hast du dir doch heute Morgen von GiòSIT aus dem Deutschen übersetzen lassen. Was soll jetzt die Rückübersetzung...??
17438189
...weil ich das als Antwort bekommen habe und es nicht verstanden habe, weil ich ja danach gefragt hatte. Von daher kann es doch nicht genau das selbe sein!

LG
Stella
17438203
Das versteh ich nicht ganz... Aaalso, du hast das, was GiòSIT dir übersetzt hat, abgeschickt. Und dann genau dasselbe als Antwort zurückbekommen??
17438238
bea...ho sbagliato la traduzione? qual'è il problema? non capsico più niente qui.

secondo me lastellacadente non si fida di me.
17438599
Neanch'io ho colto qual'è il problema... Tranquillo, tu hai fatto bene.... :-))
17438780
 
@GiòSIT
Buongiorno Giò!!!!
volevo scriverti un messaggio privato ma non funziona! Come mai?
saluti Giò
17438095
Giò an GiÒ...wie soll das funktionieren...... ? ;))))
17438107
ciao giò

si, lo so....non funzia. il pauker non sa gestire l'accento. di solito dovrebbe funzionare.

oggi ho conosciuto della gente padovana a ratisbona. ne sono stato molto contento.

tu, cm va?

giò
17438182
ciao giò

si, lo so....non funzia. il pauker non sa gestire l'accento. di solito dovrebbe funzionare.

oggi ho conosciuto della gente padovana a ratisbona. ne sono stato molto contento.

tu, cm va?

giò
17438207
La malerba non muore mai :) quindi sto benissimo!!
Ma se non funziona te lo scrivo qui: Mi hai raccontato della musica ungherese. Non mi riccordo il nome del musicista però :(
Ti sarei grata se potessi darmi il nome!
Salutami i padovani :)))
Ciao ciao e buon proseguimento di giornata!!!
Giovanna
17438217
Re: ciao beo toso :)
che casino che ho fatto :-).....15mila volte lo stesso messaggio....strano!

il musicista si chiama homonyik sándor....non so se io abbia messo l'accento giusto....non so l'ungherese.

salutoni
17438576
Grazie
Grazie Giò!!!!!!
17440879
ciao giò

si, lo so....non funzia. il pauker non sa gestire l'accento. di solito dovrebbe funzionare.

oggi ho conosciuto della gente padovana a ratisbona. ne sono stato molto contento.

tu, cm va?

giò
17438215
ciao giò

si, lo so....non funzia. il pauker non sa gestire l'accento. di solito dovrebbe funzionare.

oggi ho conosciuto della gente padovana a ratisbona. ne sono stato molto contento.

tu, cm va?

giò
17438216
 
Non c'è mattino in cui non ti penso, non c'è notte se non disegnata dal tuo viso; mi manchi, come l'aria, 2 anni non si cancellano così è forse "sule 'o tiemp 'u pò fà. Vorrei vedere il tuo luminoso viso, le tue mani sulla mia pelle, averti con noi, vivere insieme, ma non può bastare una notte a farti tornare. Chiuderò in uno scrigno d'oro e conserverò tutto ciò che ne racchiude nella mia mente e nel mio cuore affinchè il tuo ricordo siano sempre vivi. Ti penseremo sempre e avremmo sempre la speranza che ci verrai a cercare perchè il bisogno di te ci sarà sempre. Ti amo tantissimo e ti amerò sempre perchè le nuvole non si possono contare così io non posso fermare il mio amore
17438003
 
kann mir das bitte jemand ganz schnell übersetzten???
Also es würde ein bus von geisenfeld nach ingolstadt gehen der in manching bräu um 15.13 hält,soll ich den bus nehmen und du steigst in manching bräu ein und wir fahren nach ingolstadt??
17437986
Allora c'è un pullman da Geisenfeld a Ingolstadt, che si ferma a Manching Bräu alle 15.13. Prendo il pullman e tu sali a Manching Bräu e poi andiamo a Ingolstadt?
17438019
daaaaaankeschön!
17438047
 
Seite:  2357     2355