| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| von Seite zu Seite | ó thaobh taobh | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Seite, Flanke f -n f Die 1. Deklination im Irischen;
|
cliathán cliatháin [Nom./Dat.], cliathán [Gen.], a chliathána [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; cliathán [klʹi:'hɑ:n], cliatháin [klʹi:'hɑ:nʹ];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Seite -n f Die 2. Deklination (schwacher Plural; Dat. Sing. auf breitem Konsonanten also auslautend auf "eith")
|
leath [Sing. Nom.: an leath, Gen.: na leithe, Dat.: don leith / leis an leith; Pl. Nom.: na leatha, Gen.: na leath, Dat.: leis na leatha] leatha [Nom./Dat.], leat [Gen.], a leatha [Vok.] f An Dara Díochlaonadh; leat [lʹah], leithe [lʹehi'], leith [lʹe], leatha [lʹahə];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| hinüber, darüber; von hier, zu dieser Seite |
anonn anonn [ə'nu:n]; | Adverb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Stelle [Seite f ] -n f Die 1. Deklination im Irischen; |
láithreán [Sing. Nom.: an láithreán, Gen.: an láithreáin, Dat.: don láithreán / leis an láithreán; Pl. Nom.: na láithreáin, Gen.: na láithreán, Dat.: leis na láithreáin] láithreáin [Nom./Dat.], láithreán [Gen.], láithréána [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; láithreán [lɑ:rʹ'hɑ:n], láithreáin [lɑ:rʹ'ha:n']; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| zur Linken (Seite/Hand) [zur ... (der Seite / Hand von einem selbst) Linken] | ar do chlí | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Seite [Buch,etc.; Schriftseite] -n f Die 1. Deklination im Irischen; |
leathanach [Sing. Nom.: an leathanach, Gen.: an leathanaigh, Dat.: don leathanach / leis an leathanach; Pl. Nom.: na leathanacha, Gen.: na leathanach, Dat.: leis na leathanacha] leathanacha [Nom./Dat.], leathanach [Gen.], a leathanacha [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; leathanach [lʹahənəx], leathanach [lʹahənəx'], leathanacha [lʹahənəxə]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Rand [Seite f, Kante f, Grenze f ] Ränder m Die 2. Deklination im Irischen; auch als Bestimmung neben der Tür z.B. neben, nahe daran, seitlich nicht zu verwechseln mit {f} ais [Zustimmung, Einwilligung, Einverständnis; denn hierbei Deklinierung nach der 4. Deklination] |
ais [Sing. Nom.: an ais, Gen.: na haise, Dat. don ais / leis an n-ais;] -- f An Dara Díochlaonadh; ais [aʃ], aise [aʃi]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| zu deiner linken (Hand/ Seite) | i leith do láimhe chlé | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| links von mir, linker Hand von mir, zu meiner Linken (linken Hand / linken Seite) | ar mo láimh chlé | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kichern n (leises, leichtes Kichern), verhaltenes Lachen, dünnen Lacher (auf seiner Seite haben), ein leiser Kiekser; Englisch: snigger ---> snicker, a slight laugh | smuta gáire | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Schutz [geschützt], Schutzhütte f, Schutzdach n m Die 5. Deklination im Irischen;
|
fothain f An Cúigiú Díochlaonadh; fothain [fohin'], Sing. Gen.: fothana
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ansicht -en f Bedeutung: Bild, Abbildung; sichtbarer Teil, Seite, Front; Die 1. Deklination im Irischen; |
amharc [Sing. Nom.: an t-amharc, Gen. an amhairc, Pl. Nom.: na hamhairc, Gen.: na n-amharc] [h]amhairc [Nom.], amharc [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; amharc [ɑvərk], amhairc [ɑvirkʹ]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gesichtshälfte -n f Die 1. Deklination im Irischen; die Seite des Gesichts / die Seite vom Gesicht, Gesichtshälfte |
leathcheann [Sing. Nom.: an leathcheann, Gen.: an leathchinn, Dat.: don leathcheann / leis an leathcheann; Pl. Nom.: na leathchinn, Gen.: na leathcheann, Dat.: leis na leathchinn] leathchinn [Nom./Dat.], leathcheann [Gen.], a leathcheanna [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; leathcheann [lʹa'xʹaun], leathchinn [lʹa'xʹi:ŋʹ]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Konjugieren schlafen [irreg. Verb] ich schlafe = codlaím [entpatalsiertes Verb; Stamm im Irischen: codail, Verbalnomen: codladh; Verbaladjektiv: codalta; {alt} Verbalnomen codal hieran kann man zum anderen entnehmen das damals depatalisiert wurde u. a. auch Schottisch als auch Irisch Pres.- Futur entpatalisiert codl- + die jeweiligen Zeitformen codlaidh {alt}, hiesige Grammatik auf der Irischen Seite nebenstehend; wie das Verb konjugiert entpatalisiert oscail, Verb der 2. Konjugation auf -l auslautend] Verbalnomen alt: codal = das Schlafen, das Einschlafen; ich war schlafen / ich war eingeschlafen = bhá mise in mo chodal [Munster/Ulster]; nicht wortwörtlich aufgrund der Grammatik und Satzstellung und Bedeutung der Sprache, Tempi die Verlaufsform;] |
codlaím Präsens:
autonom: codlaítear;
Präteritum:
autonom: codlaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chodlaítí;
Futur:
autonom: codlófar;
Konditional:
autonom: chodlófaí;
Imperativ:
autonom: codlaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcodlaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcodlaítí;
Verbaladjektiv: codalta;
Verbalnomen: codal {alt}, codladh;
| Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.12.2025 6:17:54 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Irisch Deutsch Seite, Flanke
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken