Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch ais - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. Computerprogramm, Computer-Programm -e n
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. ríomhoideas [Sing. Nom.: an ríomhoideas, Gen.: an ríomhoideais; Pl. Nom.: na ríomhoideais, Gen.: na ríomhoideas] -ais [Nom.], -as [Gen.], a ríomhoideasa [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
neben ihm [Dat.] lena aisRedewendung
zurück ar ais
Dekl. (Gerichts)Urteil -e n
1. Deklination (im Irischen);
engl. {s} judgement
Dekl. breitheamhnas -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; breitheamhnas [vreəvəs]
rechtSubstantiv
ich übernehme gabhaim lem ais
Dekl. Virus [Substantiv neutrum oder Substantiv maskulin] Viren m
Die 1. Deklination (im Irischen);
Dekl. víreas [Sing. Nom.: an víreas, Gen.: an víreais, Dat.: don víreas / leis an víreas; Pl. Nom.: na víreais, Gen.: na víreas] -ais m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
ich komme zurück tagaim thar n-ais
Dekl. Undankbarkeit -en f
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. neamhbhuíochas [Sing. Nom.: an neamhbhuíochas, Gen.: neamhbhuíochais; Pl. Nom.: na neamhbhuíochais, Gen.: na neamhbhuíochas, Dat.: leis na neamhbhuíochais] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Maß(einheit) f ) -n n
Die 1. Deklination (im Irischen);
engl.: {s} measure, wheigh
Dekl. tomhas [tõ:s] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; tomhas [tõ:s];
Substantiv
Ich kehre zurück. / Ich kehre um. Casaim thar n-ais.
Dekl. Wunde -n f
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. othras [Sing. Nom.: an t-othras, Gen.: an othrais; Pl. Nom.: na hothrais, Gen.: na n-othras] -ais [Nom.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Fieber [Plural: eher selten] - n
Die 1. Deklination (im Irischen);
Dekl. fiabhras [Sing. Nom.: an fiabhras, Gen.: an fhiabhrais; Pl. Nom.: na fiabhrais, Gen.: na bhfiabhras] -ais [Nom.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Rechnung -en f
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. cuntas [Sing. Nom.: an cuntas, Gen.: an chuntais; Pl. Nom.: na cuntais, Gen.: na gcuntas] -ais [Nom.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Anglizismus Anglizismen m
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. béarlachas [Sing. Nom.: an béarlachas, Gen.: an bhéarlachais; Pl. Nom.: na béarlachais, Gen.: na mbéarlachas] -ais [Nom.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Kosten Pl. pl
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. costas [Sing. Nom.: an costas, Gen.: an chostais; Pl. Nom.: na costais, Gen.: na gcostas] -ais [Nom.], -as [Gen.] m, pl
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Freundschaft -en f
Die 1. Deklination (im Irischen); 1. Freundschaft {f} [Bekanntschaft]
Dekl. cairdeas [Sing. Nom.: an cairdeas, Gen.: an chairdeais; Pl. Nom.: na cairdeais, Gen.: na gcairdeas] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Bin gleich wieder da! Ich werde rechtzeitig zurück sein! Beidh ar ais ar an bpointe!Redewendung
Dekl. Erlaubnisschein -e m
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. ceadúnas [Sing. Nom.: an ceadúnas, Gen.: an cheadúnais, Dat.: don cheadúnas / leis an gceadúnas; Pl. Nom.: na ceadúnais, Gen.: na gceadúnas, Dat.: leis na ceadúnais] -ais [Nom.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Brüderschaft -en f
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. bráithreachas [Sing. Nom.: an bráithreachas, Gen.: an bhráithreachais; Pl. Nom.: na bráithreachais, Gen.: na mbráithreachas, Dat.: leis na bráithreachais] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.], a bhráithreachasa [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. gerichtliche Entscheidung gerichtlichen Entscheidungen f
1. Deklination (im Irischen)
engl.: {s} judgement
Dekl. breitheamhnas [Sing. Nom.: an breitheamhnas, Gen.: an bhreitheamhnais; Pl. Nom.: na breitheamhnais, Gen.: na mbreitheamhnas] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; breitheamhnas [vreəvəs]
rechtSubstantiv
Dekl. Schätzen [Schätzung, Pl.-en] -- n
Die 1. Deklination (im Irischen); im Irischen als Verbalnomen eingetragen;
engl.: {s} guess
Dekl. tomhas [Sing. Nom.: an tomhas, Gen.: an tomhais; Pl. Nom.: na tomhais, Gen.: na dtomhas] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh, tomhas [tõ:s]; tomhais [tõ:ʃ];
Substantiv
Könnten sie um 15 Uhr [3h] zurückrufen? An bhféadfá glaoch ar ais ar trí a chlog?Redewendung
Dekl. Wille -n m
Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. ais [Sing. Nom.: an ais, Gen.: na hais, Dat.: leis an ais / don ais] -- f
An Ceathrú Díochlaonadh; ais [aʃ];
Substantiv
Dekl. Beweis -e m
Die 1. Deklination im Irischen;
das Wissen / das Kennen um den Beweis
Dekl. cruthúnas [Sing. Nom.: an cruthúnas, Gen.: an chruthúnais; Pl. Nom.: na cruthúnais, Gen.: na gcruthúnas] -ais [Nom.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; cruthúnas [kru'hu:nəs];
Substantiv
Dekl. Konsens lat. -e m
Die 4. Deklination im Irischen; Konsens [Meinungsübereinstimmung; veraltend für Genehmigung]meistens als Ausdruck des Gewilltseins etwas zu tun oder zu machen (nicht nur als reines Substantiv zu verstehen sondern auch eingesetzt bei der direkten Sprache, um zu signalisieren "ja/genehmigt/okay/wohl/sicher" werde ich tun/machen)
Dekl. ais [Sing. Nom.: an ais, Gen.: na hais, Dat.: leis an ais / don ais] f
An Ceathrú Díochlaonadh; ais [aʃ];
lat.Substantiv
Dekl. Unterkunft Unterkünfte f
Die 1. Deklination (im Irischen)
Dekl. iostas [Sing. Nom.: an t-iostas, Gen. an iostais, Dat.: don iostas / leis an iostas; Plural: Nom.: na hiostais, Gen.: na n-iostas, Dat.: leis na hiostais] -ais [Nom.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh, iostas, Sing. Gen.: iostais; Plural: Nom./Dat.: iostais, Gen.: iostas, Vok.: a iostasa;
Substantiv
Dekl. Einverständnis -se n
Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. ais [Sing. Nom.: an ais, Gen.: na hais, Dat.: don ais / leis an n-ais] -- f
An Ceathrú Díochlaonadh; ais [aʃ];
Substantiv
Dekl. Einwilligung [Zustimmung f ] -en f
Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. ais [Sing. Nom.: an ais, Gen.: na hais, Dat.: don ais / leis an n-ais] f
An Ceathrú Díochlaonadh; ais [aʃ];
Substantiv
Könnten Sie nach 14.ooh wiederkommen? An bhféadfá teacht ar ais tar éis 2.ooh?Redewendung
Er kann jeden Augenblick [jede Sekunde, jederzeit] wieder zurück sein. geschäftlich
kurze Vertröstung (dann sollte der Chef aber auch tatsächlich vorhaben wieder auf der Matte zu stehen und nicht erst in 15 Minuten oder gar erst in 2 Stunden, meistens wenn man weiß ist kurz einmal raus ---> örtliche Begebenheit "nicht WC/Toilette sagen" und selbst das schenkt man sich auch vorab mit der örtlichen Begebenheit; oder man genau weiß, wo er sich unmittelbar z. B. Nachbarbüro aufhält, um ihn holen zu können)
D'fhéadfadh a bheith ar ais/ nóiméad ar bith.
Sie kann jederzeit [jede Minute, jeden Augenblick] wieder zurück sein/reinkommen. geschäftlich
kurze Vertröstung (dann sollte die Chefin aber auch tatsächlich vorhaben wieder auf der Matte zu stehen und nicht erst in 15 Minuten oder gar erst in 2 Stunden, meistens wenn man weiß ist kurz einmal raus ---> örtliche Begebenheit "nicht WC/Toilette sagen" und selbst das schenkt man sich auch vorab mit der örtlichen Begebenheit; oder man genau weiß, wo sie sich unmittelbar z. B. Nachbarbüro aufhält, um sie holen zu können)
D'fhèadfah a bheith ar ais/nóiméad ar bith.Redewendung
Dekl. Rennen - n rás [Sing. Nom.: an rás, Gen.: an ráis; Pl. Nom.: na ráis, Gen.: na rás] -áis [Nom.], -ás [Gen.] mSubstantiv
Dekl. Genehmigung -en f
Die 1. Deklination im Irischen [schwacher Plural];
Dekl. ceadúnas [Sing. Nom.: an ceadúnas, Gen.: an cheadúnais, Dat.: don cheadúnas / leis an gceadúnas; Pl. Nom.: na ceadúnais, Gen.: na gceadúnas, Dat.: leis na ceadúnais] -ais [Nom./'Dat.], -as [Gen.], a ceadúnasa [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; ceadúnas [kʹa'du:nəs];
Substantiv
Dekl. Aufzeichnung -en f
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. cuntas [Sing. Nom.: an cuntas, Gen.: an chuntais; Pl. Nom.: na cuntais, Gen.: na gcuntas] -ais [Nom.], -as [Gen.]; cuntaisí m
An Chéad Díochlaonadh; cuntas [ku:ntəs], cuntais [ku:nti'ʃ], cuntaisí [ku:nti'ʃi:];
Substantiv
Dekl. Konto Konten n
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. cuntas [Sing. Nom.: an cuntas, Gen. an chuntais; Pl. Nom.: na cuntais; Gen.: na gcuntas] -ais [Nom.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; cuntas [ku:ntəs], cuntais [ku:nti'ʃ], cuntaisí [ku:nti'ʃi:];
Substantiv
zurückkehren, umkehren intransitiv
kehrte zurück, kehrte umist zurückgekeht, ist umgekehrt

ich kehre zurück / ich kehre um = casaim thar n'ais [Stamm im Irischen: cas; Verb der 1. Konjugation intrans. Verb; Verbalnomen: casadh; Verbaladjektiv: casta]
casaim thar n-ais
casadhchas [mé,tú,sé/sí,chasamar,sibh,siad]casta

casaim [kɑsimʹ], casadh [kɑsə]; Präsens: autonom: castar; Präteritum: autonom: casadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chastaí; Futur: autonom: casfar; Konditional: autonom: chasfaí; Imperativ: autonom: castar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcastar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá gcastaí; Verbalnomen: casadh; Verbaladjektiv: casta;
Verb
Dekl. Bericht -e m
Die 1. Deklination im Irischen [schwacher Plural im Schriftsprachlichen als auch bei der Aussprache];
Dekl. cuntas [Sing. Nom.: an cuntas, Gen.: an chuntais; Pl. Nom.: na cuntais, Gen.: na gcuntas] -ais [Nom./Dat], -as [Gen.], a chuntasa; cuntaisí m
An Chéad Díochlaonadh; cuntas [ku:ntəs/kʎntəs]; cuntais [ku:nti'ʃ/kʎntəs], cuntaisí [ku:nti'ʃi:];
Substantiv
Dekl. Ort m, Platz m [auch (Treff)Punkt, Tagungsort, Austragungsort, zuständiger Sitz] Orte, Plätze m
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:Wohnsitz, Aufenthaltsort
ein Platz zum Sitzen
etwas an seinen Platz zurück legen/ wieder hinstellen
Dekl. inead [Sing. Nom.: an t-inead, Gen.: an inid, Dat.: don inead / leis an inead; Pl. Nom.: na hinid, Gen.: na n-inead, Dat.: leis na hinid] inid [Nom./Dat.], inead [Gen.], a ineada [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; inead [inʹəd], inid [inʹidʹ];
Beispiel:inead cónaithe
inead chun suite
rud a chur thar n-ais ina inead féin
Substantiv
Dekl. Beleg -e m
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. cuntas [Sing. Nom.: an cuntas, Gen.: an chuntais; Pl. Nom.: na cuntais, Gen.: na gcuntas] -ais [Nom./Dat], -as [Gen.], a chuntasa [Vok.]; cuntaisí m
An Chéad Díochlaonadh; cuntas [ku:ntəs], Sing. Gen.: cuntais [ku:nti'ʃ], Plural: cuntais [Nom./Dat.] / cuntaisí [Nom.-Dat.][ku:nti'ʃi:]; cuntas [Gen.], Vok.: a chuntasa / a chuntaisí;
Substantiv
Dekl. Notwendigkeit [Erforderlichkeit f ] -- f
das Muss; Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. éigean [Sing. Nom.: an t-éigean, Gen.: an éigin, Dat.: don éigean / leis an éigean alt éigin ] m
An Chéad Díochlaonadh; éigean [e:gʹən], Sing. Gen.: éigin;
Substantiv
Dekl. Rand [Seite f, Kante f, Grenze f ] Ränder m
Die 2. Deklination im Irischen; auch als Bestimmung neben der Tür z.B. neben, nahe daran, seitlich
nicht zu verwechseln mit {f} ais [Zustimmung, Einwilligung, Einverständnis; denn hierbei Deklinierung nach der 4. Deklination]
Dekl. ais [Sing. Nom.: an ais, Gen.: na haise, Dat. don ais / leis an n-ais;] -- f
An Dara Díochlaonadh; ais [aʃ], aise [aʃi];
Substantiv
Dekl. Tod -e m
Die 1. Deklination im Irischen;
engl.: {s} death
Beispiel:1. plötzlicher Tod {m}
2. ich sterbe
3. Spiel von Leben und Tod / Spiel des Lebens und des Todes
4. wir sind am sterben / wir sind gerade dabei zu sterben
5. jmdn. wiederbeleben / jmdn. vom nahen Tod zurückholen (ins Leben)
6. jmdn. von den Toten erwecken
7. Kampf um Leben und Tod
Dekl. bás básanna m
An Chéad Díochlaonadh; bás [ba:s], básanna [ba:səne],
Beispiel:1. bás obann {m}
2. geibhim bás
3. cluiche bháis agus bheatha
4. tá an bás againn
5. duine a thabhairt thar n-ais ón mbás
6. duine a thógaint ón mbás
7. iarracht bháis agus bheatha
Substantiv
Dekl. Stelle -n f
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:an Stelle von, statt ...
Stellvertreter {m} [z. B. Beauftragter in einer Sache, Angelegenheit]
Statthalter von Christi (Papst)
Stellung halten!
Stelle /Platz besetzen
etwas wieder hinstellen
etwas an seine Stelle zurück legen
Dekl. inead [Sing. Nom.: an t-inead, Gen.: an inid, Dat.: don inead / leis an inead; Pl. Nom.: na hinid, Gen.: na n-inead, Dat.: leis na hinid] inid [Nom./Dat.], inead [Gen.], a ineada [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; inead [inʹəd], inid [inʹidʹ];
Beispiel:in inead
fear inid
Fear Inid Íosa Christ
Seasaimh in inead!
inead do ghlacadh
rud a chur in inead ruda
rud a chur thar n-ais ina inead féin
Substantiv
zurückgeben
gab zurückhat zurück gegeben

ich gebe zurück = sínim chun [Stamm im Irischen: sín; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut, Verbalnomen: síneadh; Verbaladjektiv: sínte]
sínim chun
síneadh shín [mé,tú,sé/sí,shíneamar,sibh,siad]sínte

sínim [ʃi:nʹim'], síneadh [ʃi:nʹi]; Präsens: autonom: síntear; Präteritum: autonom: síneadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: shíntí; Futur: autonom: sínfear; Konditional: autonom: shínfí; Imperativ: autonom: síntear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go síntear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá síntí; Verbalnomen: síneadh; Verbaladjektiv: sínte;
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.11.2020 21:10:36
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken