| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
|
Klumpen, Kloben m, fig. Kloß m, Beule, Knolle - m Die 1. Deklination im Irischen; |
meall [Sing. Nom.: an meall, Gen.: an mhill, Dat.: don mheall / leis an meall; Plural: Nom.: na meallta, Gen.: na meallta, Dat.: leis na meallta] meallta m An Chéad Díochlaonadh; meall [mʹaul], Sing. Gen.: mill [m'il]/ [m'eil], Plural: meallta [mʹaulhə]; | Substantiv | |||||||
| der andere Tag | an lá eile úd | ||||||||
| häufig, fig genug | minic | fig | Adjektiv | ||||||
|
der nächste Monat m | an mhí seo chugainn | Substantiv | |||||||
| in der Kneipe | sa teach tábhairne | Redewendung | |||||||
|
Einbruch der Nacht m
|
ar thitim na hoíche f
| Substantiv | |||||||
| der Grund dafür | ina bhun | ||||||||
|
Sieg (auch fig.) -e m Die 4. Deklination im Irischen; |
bua m An Ceathrú Díochlaonadh; bua [buə] | Substantiv | |||||||
|
Schädel [a. fig.] - m |
cloigeann cloigne m cloigeann [kligʹən], Sing. Gen.: cloiginn; Plural: cloigne [kligʹinʹi]; | Substantiv | |||||||
|
Dorn m (a. fig.) -en m |
dealg deilgne [Nom./Dat.] f dealg [dʹaləg], Sing. Gen.: deilge [dʹelʹigʹi], Plural: Nom./Dat.: deilgne [dʹelʹigʹinʹi] | Substantiv | |||||||
| bei der Wahrheit bleiben | i mbun na fírinne | Redewendung | |||||||
| Der Teufel holt mich! |
Don deamhan mé! Don deamhan mé [ən dʹãun mi] | Redewendung | |||||||
| in der Bücherei, in der Bibliothek | sa leabharlann | Redewendung | |||||||
| der Norden von England | cúige Uladh Sasana | Redewendung | |||||||
|
der Gute Hirte Religion m der Gute Hirte (Christus) {Bibel} |
dea-aoire, aoire fónta m dea-aoire [dʹa-e:rʹi]; | Substantiv | |||||||
| in jedem Teil der Stadt | in aon bhall sa bhaile mhór | Redewendung | |||||||
|
der wahre (wirkliche, eigentliche) Feind m |
namhaid bhunaidh m | Substantiv | |||||||
| im Türrahmen, in der Türöffnung | idir dhá laí an dorais | Redewendung | |||||||
| mit der Kraft des Windes |
le fuinneamh gaoithe le fuinneamh gaoithe [li_fiŋʹəv_gi:hi] | Redewendung | |||||||
| in der Hitze des Gefechts | i spéirling catha | Redewendung | |||||||
|
Wahrheit [des kleinen Mannes fig.] -en f Die 4. Deklination im Irischen; Wahrheit: hier Wahrheit, die auf selbst geschaffenen und ausgeübten Recht beruht [durch Krieg, Überfälle, Drangsalierungen, Kopfwäsche und Folter, Misshandlungen, Vergewaltigungen, etc.] und somit ans Tageslicht kam: ob es sich hierbei direkt um die richtige Wahrheit handelt, liegt im Auge des Betrachters und der Ansichtsweise; das irische Wort wurde somit in der Kirche aufgenommen als auch so in den normalen Sprachgebrauch; von daher nicht wundern, dass es Menschen gibt, die bei diesem Wort beim Sprechen einen Lachkrampf bekommen, wenn von Wahrheit gesprochen wird; ---> es könnten auch verheißungsvolle Rückschläge /Tiefschläge (zeitgleich/zeitnah) erfolgen, wenn jemand davon redet, nichts als die reine Wahrheit zu sagen, so sind Frauen oder Männer, die hinter die Fassade blicken können. |
fírinne fírinní f An Ceathrú Díochlaonadh; fírinne [fʹi:rʹiŋʹi], fírinní [fʹi:rʹiŋʹi:]; | Substantiv | |||||||
|
fig. Geistesblitz, Funken (ver)sprühen -e m auch VN im Irischen; |
spréacharnach f spréacharnach [sprʹiaxərnəx], Sing. Gen.: spréacharnaí [sprʹiaxərni:] | Substantiv | |||||||
|
Diener (auch fig.: ~ Gottes); Hausangestellter - m Die 1. Deklination im Irischen; |
seirbhíseach seirbhísigh / seirbhíseacha [Nom./Dat.], seirbhíseach [Gen.], a sheirbhíseacha [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; seirbhíseach [ʃerʹi'vʹi:ʃəx], Sing. Gen.: seirbhísigh [ʃerʹi'vʹi:ʃigʹ]; Plural: Nom./Dat.: seirbhísigh / seirbhíseacha [ʃerʹi'vʹi:ʃəxə]; Gen.: seirbhíseach; Vok.: a sheirbhíseacha | Substantiv | |||||||
|
Restgeld (der Rest des Geldes) n Die 1. Deklination im Irischen; |
fuílleach an airgid m An Chéad Díochlaonadh; fuílleach an airgid [fi:ləx_ən_arʹiʹgid], Sing. Gen.: fuílligh an airgid [fi:ligʹ_ən_arʹiʹgid] | Substantiv | |||||||
| grün (in der Natur) | glas | ||||||||
|
der Mann, der (welcher) Musik mag (indirekt, rel. Partikel: ar) | an fear ar maith leis an | ||||||||
| der Sonntag | an Domhnach | ||||||||
| der Mittwoch | an Céadaoin | ||||||||
| der Favorit | rogha na coiteantachta | sport | Redewendung | ||||||
| der Donnerstag | an Déardaoin | ||||||||
|
Gefangene [fig.] -n m Die 1. Deklination im Irischen [schwacher Plural] |
braighdeanach [Sing.: Nom.: an braighdeanach, Gen.: an bhraighdenaigh, Dat.: don bhraighdeanach / leis an mbraighdeanach; Plural: Nom.: na braighdeanaigh, Gen.: na braighdeanach, Dat.: leis na braighdeanaigh] braighdeanaigh [Nom./Dat.] braighdeanach [Gen.], a bhraighdeanacha [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; braighdeanach [brəidʹənax'], braighdeanacha [brəidʹənaxə] | Substantiv | |||||||
|
Wetter [fig.] n Die 2. Deklination im Irischen; Wetter zieht auf, die Zeit ist um ... |
fig uain f An Dara Díochlaonadh; uain [ʎan']; | fig | Substantiv | ||||||
|
Park [fig.] -s m Die 4. Deklination im Irischen; |
fig. léana [Sing. Nom.: an léana, Gen.: an léana, Dat.: don léana /leis an léana; Pl. Nom.: na léanta, Gen.: na léanta, Dat.: leis na léanta] léanta m Ceathrú Díochlaonadh; léana [lʹe:nə]; | Substantiv | |||||||
|
liebenswert [fig.] eigentlich so tief/weit oder so wie das Meer... in Bezug zur Liebe | muirneach | Adjektiv | |||||||
|
Zusammenstoß [fig.] -stöße m | turraing | Substantiv | |||||||
|
Oberhaupt der (kath.) Kirche, der Papst n hier: das offenbare Haupt der Kirche |
Ceann Sofheicse an Chreidimh m | Substantiv | |||||||
| beständig bei der Arbeit, engagiert bei der Arbeit | mbun na hoibre | Redewendung | |||||||
|
der Mann, der (welcher) es tun konnte (Partikel: ar): ar ----> arbh beim Past als auch Konditional und wenn das nächste Wort auf ar mit einem Vokal anfängt; | an fear arbh fhéidir leis é a | ||||||||
|
Kürzung / Herabsetzung der Miete / Pacht(zins) f | locáiste /lacáiste sa chíos | Substantiv | |||||||
|
Runken (Brot) m; großes Stück Brot, Kloben m - m |
canta aráin cantaí aráin m canta [kauntə], cantaí [kaun'ti:]; | Substantiv | |||||||
|
der unterste Teil m, Boden m, Unterteil n m Die 1. Deklination im Irischen; |
bun bunanna m An Chéad Díochlaonadh; bun [bun], Sing. Gen.: buin; Plural: bunanna [bunənə]; | Substantiv | |||||||
|
Späher, pol Spion m, fig. auch Spitzel m - m Die 4. Deklination im Irischen; |
spiaire spiairí m An Ceathrú Díochlaonadh; spiaire [spʹiərʹi], spiairí [spʹiə'rʹi:]; | Substantiv | |||||||
|
Falle f, Schlinge f, Fallstrick m (auch fig.) f |
trap trapanna m irreg. Nom.: trap, Sing. Gen.: trap [trɑp]; Plural: trapanna [trɑpənə] | Substantiv | |||||||
|
Schimmer [a. fig.], Schein m [Pl.-e] - m Die 1. Deklination im Irischen (schwacher Plural); |
léas ³ [Sing. Nom.: an léas, Gen.: an léis, Dat.: don léas / leis an léas; Pl. Nom.: na léasacha, Gen.: na léasach, Dat.: leis na léasacha] léasacha [Nom./Dat.], léasach [Gen.], a léasacha [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; léas ³ [lʹiəs], léasach [lʹiəsəx], léasacha [lʹiəsəxə]; | Substantiv | |||||||
| Der Hund ist nicht am fressen. Der Hund frisst nicht. | Níl an madadh ag ithe. | Redewendung | |||||||
|
Mobelisieren n, Aufgebot (der Kräfte) n, Mobilmachung f n Die 1. Deklination im Irischen; |
slóghadh m An Chéad Díochlaonadh; slóghadh [slo:], Sing. Gen.: slóghaidh; | milit | Substantiv | ||||||
|
Fluss [der Rede etc.], fig Schliff m Flüsse, Schliffe m Die 3. Deklination im Irischen; |
líofacht [Sing. Nom.: an líofacht, Gen.: na líofachta, Dat.: leis an líofacht / don líofacht;] f An Tríú Díochlaonadh; líofacht [lʹi:fəxt]; | fig | Substantiv | ||||||
|
der erste Schritt m | an chéad ásc | Substantiv | |||||||
| neben der Tür | le hais an dorais | Redewendung | |||||||
|
Leiter (auch fig.) -n f Die 4. Deklination im Irischen;
|
dréimire dréimirí m An Ceathrú
Díochlaonadh; dréimire [dr'e:m'ir'i], dréimirí [dr'e:m'i'r'i:];
| Substantiv | |||||||
|
Saat (auch fig.) -en f Die 1. Deklination im Irischen; |
pór pórtha m An Chéad Díochlaonadh; pór [po:r], Sing. Gen.: póir; Plur.: pórtha [po:rhə]; | Substantiv | |||||||
| entlang der Gebirgsseite | fan chliatháin an tsléibhe | ||||||||
|
gerieben Partizip der Vergangenheit | cuimilte | Adjektiv | |||||||
|
mit, durch, per, damit Begriff der Zuweisung | leis | Adjektiv | |||||||
|
ausgerechnet, gerechnet Partizip der Vergangenheit | comhairthe | Adjektiv | |||||||
|
gehalten, erhalten, behalten, abgehalten; beobachtet Partizipien der Vergangenheit | coimeádta | Adjektiv | |||||||
|
Abschaum der Menschheit m Die 1. Deklination im Irischen; vor Urzeiten wurde damit die Englische Armee (Engl. Soldaten) so bezeichnet |
dríodar [Sing. Nom.: an dríodar, Gen.: an dhríodair, Dat.: don dhríodar / leis an ndríodar] m An Chéad Díochlaonadh; dríodar [drʹi:dər], Sing. Gen.: dríodair [drʹi:dər']; | Substantiv | |||||||
|
unschuldig, schuldlos [fig.] zusammengesetzte Bedeutung nichts dafür können u. a. auch | neamhchiontach | ||||||||
|
oberhalb der Treppe oberhalb {Adverb} |
lastuas den staighre lastuas | ||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 22.12.2025 6:33:39 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Irisch Deutsch Klumpen, Kloben, fig.: Kloß, der Beule, der Knolle
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken