Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Gefahr -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
danger m
Substantiv
Dekl. elektrische Gefahr -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
danger électrique m
elektriz. Elektrizität Substantiv
gefahrlos
sans danger Adjektiv, Adverb
Dekl. Betriebsgefahr -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Straßenrecht
danger exploitation m
jur Jura Substantiv
gefährdet
en danger Adverb
Dekl. Lebensgefahr, Todesgefahr f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
danger de mort m
Substantiv
Dekl. Unfallgefahr -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
danger d'accident m
Substantiv
Dekl. Hochwassergefahr -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
danger d'inondation m
Substantiv
Dekl. Glatteisgefahr -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
danger de verglas m
Substantiv
Dekl. Gefahrenklasse -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
classe de danger f
Substantiv
Dekl. Feuergefahr -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
danger d'incendie m
Substantiv
Dekl. Gefahrenherd -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
foyer de danger m
Substantiv
eine Gefahr vermeiden
éviter un danger Verb
Dekl. Gefahrenquelle -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
source de danger f
Substantiv
Dekl. Warnschild -er n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal de danger m
Substantiv
Dekl. Rezessionsgefahr -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
danger de récession m
Substantiv
jmdn. jemanden vor einer Gefahr warnen Warnung
avertir qn d'un danger Verb
die Gefahr abwenden
conjurer le danger Verb
Dekl. Ansteckungsgefahr -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
danger de contagion m
Substantiv
Dekl. Lawinengefahr -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
danger d'avalanche m
Substantiv
Dekl. Elektrisierungsgefahr -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
danger d'électrisation m
Substantiv
Dekl. Abstiegsgefahr -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
danger de régression m
Substantiv
Gefahr wittern
sentir le danger Verb
außer Gefahr
hors de danger
Dekl. Gefahrenzone -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
zone de danger f
Substantiv
Dekl. Lawinengefahr -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
danger d'avalanche m
Substantiv
Dekl. Gefährdung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
mise en danger f
Substantiv
Dekl. Gefahrlosigkeit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
absence de danger f
Substantiv
angesichts der Gefahr
devant le danger Adverb
Dekl. Brandgefahr -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
danger d'incendie m
Substantiv
in tödlicher Gefahr
en danger de mort Adjektiv, Adverb
etw. gefährden
mettre qc en danger Verb
Dekl. Gefahrenmeldeanlage -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
système avertisseur de danger m
chemi Chemie , phys Physik Substantiv
Dekl. Fluchtgefahr -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
danger de fuite m
personne
Substantiv
Dekl. Lawinengefahr -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
danger d'avalanche(s) m
Substantiv
sich der Gefahr aussetzen Risiko
s'exposer au danger risque
Verb
Dekl. Fremdgefährdung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
mise en danger d'autrui f
psych Psychologie , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Manipul. Prakt. Manipulationspraktiken Substantiv
Dekl. Waldbrandgefahr -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
danger d'incendie de fôret m
Substantiv
zu leichtsinnig vor der Gefahr sein Verhalten , Risiko
être trop audacieux devant le danger Verb
Sein Leben ist in Gefahr.
Sa vie est en danger.
Dekl. Gesundheitsgefährdung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
mise en danger de la santé f
chemi Chemie , mediz Medizin , milit Militär , Komm. Kommerz , Pharm. Pharmazie , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat Substantiv
Dekl. Selbstgefährdung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
mise en danger de soi-même f
psych Psychologie , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Manipul. Prakt. Manipulationspraktiken Substantiv
Er hat diese Gefahr bemerkt. Wahrnehmung
Il s'est aperçu de ce danger.
Die Klassische Geflügelpest stellt für den Menschen keine Gefahr dar. www.admin.ch
La peste aviaire ne présente pas de danger pour l'homme. www.admin.ch
Diese Liberalisierung würde die Errungenschaften des schweizerischen öV-Systems gefährden. www.admin.ch
En effet, une telle libéralisation mettrait en danger les acquis du système suisse de transports publics. www.admin.ch
entziehen irreg. soustraire {Verb}: I. {JUR} unterschlagen; II. {fig.} (au regard de qn) entziehen; (à un danger) bewahren (à / vor); III. {Mathematik} subtrahieren / abziehen, Minus rechnen
soustraire fig figürlich Verb
bewahren vor soustraire {Verb}: I. {JUR} unterschlagen; II. {fig.} (au regard de qn) entziehen; (à un danger) bewahren (à / vor); III. {Mathematik} subtrahieren / abziehen, Minus rechnen
soustraire à fig figürlich Verb
Bei einer möglichen Gefährdung von Benutzern kann das ESTI das weitere Bereitstellen eines Erzeugnisses auf dem Markt verbieten. www.admin.ch
S'il existe un danger pour l'utilisateur, l'ESTI peut interdire la mise à disposition sur le marché d'un matériel. www.admin.ch
subtrahieren, abziehen irreg. soustraire {Verb}: I. {JUR} unterschlagen; II. {fig.} (au regard de qn) entziehen; (à un danger) bewahren (à / vor); III. {Mathematik} subtrahieren / abziehen, Minus rechnen
soustraire Verbe irrégulier
math Mathematik Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.05.2024 19:53:58 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1