| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Verletzung des völkerrechtlichen Vertrages f |
violation d'une convention JUR f | jur, Verwaltungspr, Verbrechersynd., Manipul. Prakt. | Substantiv | ||
|
Beeinträchtigung (f), Verletzung -en f |
atteinte f | fig | Substantiv | ||
|
innere Verletzung f Verletzungen | lésion f interne | Substantiv | |||
| tödliche Verletzung | blessure f mortelle | ||||
|
Verletzung des Luftraumes f |
violation de l'espace aérien f | aviat | Substantiv | ||
|
elektrisch bedingte Verletzung f |
dommage corporel électrique m | techn | Substantiv | ||
|
Verletzung der Bänder f |
lésion ligamentaire f | mediz | Substantiv | ||
|
Verletzung der Rechte -brüche m |
violation des droits f | Substantiv | |||
| Verletzung f der Knochen | lésion f osseuse | mediz | Substantiv | ||
|
Verletzung f, Wunde f; Kränkung f |
blessure f, lésion f | Substantiv | |||
|
Verletzung des Briefgeheimnis(ses) f |
violation de correspondances JUR f | recht | Substantiv | ||
|
Verletzung der öffentlichen Moral f |
atteinte à la morale publique f | jur, Verwaltungspr, Rechtsw., Fiktion | Substantiv | ||
|
Verletzung des Schutzes personenbezogener Daten -en f Datenschutz |
violation de données à caractère personnel -s f protection des données | jur | Substantiv | ||
|
sich den Arm brechen Verletzung | se casser / fracturer le bras | Verb | |||
| verletzt werden, eine Verletzung davontragen | recevoir une blessure | ||||
| schwer, ernsthaft [Verletzung] | grièvement | Adverb | |||
| Da es eine schwere Verletzung war, wurde er ins Krankenhaus gebracht. | Comme c'était une blessure grave, on l’a transporté à l’hôpital. | ||||
|
Bruch Brüche m violation {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch {allg} {JUR} / violation de … (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation f | allg | Substantiv | ||
|
Rechtsbruch ...brüche m violation {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch, …-schändung {allg} {JUR} / violation de … (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation des droits JUR f | recht | Substantiv | ||
|
Verletzung f der Anzeigepflicht -en f réticence {f}: I. das Zurückschweigen {n}, das Verschweigen {n}, (Still)schweigen [auf …] II. {übertragen} Vorbehalt {m} II. {Versicherung, übertragen}, {Fachsprache} Verletzung der Anzeigepflicht {f}; |
réticence f | übertr., Versich. | Substantiv | ||
|
Violation -en f violation {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation f | recht, altm, allg | Substantiv | ||
|
Hausfriedensbruch Recht ...brüche m violation {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch {allg} {JUR} / violation de … (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation de domicile JUR f | recht | Substantiv | ||
|
Patentverletzung -en f violation {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch, …-schändung {allg} {JUR} / violation de … (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation de brevet f | recht | Substantiv | ||
|
Verletzung -en f |
dommage corporel m | techn | Substantiv | ||
|
Verletzung f Verletzungen |
blessure f | Substantiv | |||
| Die Verordnungsanpassung ist auch vor dem Hintergrund der Strafverfahren in Belgien angezeigt, die aufgrund der Verletzung der EU-Bewilligungspflicht für den Export von Isopropanol durch drei Firmen eröffnet wurden.www.admin.ch | L’adaptation de l’ordonnance est en outre judicieuse dans le contexte des procédures pénales ouvertes en Belgique contre trois entreprises ayant exporté de l’isopropanol en violation du régime de l’autorisation en vigueur dans l’UE.www.admin.ch | ||||
|
Verletzung f violation {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation f | recht, allg | Substantiv | ||
|
Verletzung -en f traumatisme {m}: I. {allg.} Trauma {n} / Verletzung {f} und Wunde {f}; II. {Psychologie} Trauma {n} / seelischer Schock {m}, starke seelische Erschütterung, die einen Komplex bewirken kann; III. {Medizin} Trauma {n} / Wunde {f}, Verletzung {f} durch äußere Gewalteinwirkung {f}; |
traumatisme m | allg | Substantiv | ||
|
Verbalinjurie -n f injurie verbale {f}: I. {JUR, reine Fiktion} Verbalinjurie {f} / Beleidigung durch Worte, Verletzung durch Worte bei Erwachsenen mehr als unwahrscheinlich, auf der Erwachsenen-Kind-Ebene keine Fiktion sondern Manipulation zum Schlechten, Kind-Erwachsenen-Ebene, da das Kind von sich aus angefangen hätte, da muss man selbst entscheiden wie man es hält; |
injurie verbale f | jur, Rechtsw., Fiktion | Substantiv | ||
|
Sie hat sich den Arm gebrochen. Verletzung | Elle s'est cassé le bras. | ||||
|
Grenzverletzung allg., Recht, fig. -en f violation {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch {allg} {JUR} / violation de … (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation de frontière JUR f | Substantiv | |||
|
Grabschändung -en f violation {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch, …-schändung {allg} {JUR} / violation de … (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation de sépulture f | Substantiv | |||
|
Gesetzesverstoß ...verstöße m violation {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch, …-schändung {allg} {JUR} / violation de … (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation de la loi JUR f | recht | Substantiv | ||
|
Die Schwellung geht zurück. Verletzung | L'enflure diminue. | ||||
|
Ich bin verletzt. Verletzung | Je suis blessé(e). | ||||
|
Ich habe eine Wunde. / Ich bin verletzt. Verletzung | J'ai une blessure. | ||||
|
Sie hat sich den Fuß verstaucht. Verletzung | Elle s’est foulé le pied. | ||||
|
Er hat sich das (/ ein) Bein gebrochen. Verletzung | Il s’est cassé la jambe. | ||||
|
Sie hatte überall blaue Flecken. Verletzung | Elle était couverte de bleus. | ||||
|
Er verletzte sich an der Hand. Verletzung | Il s'est blessé à la main. | ||||
|
Hautabschürfung f Verletzung |
éraflure f | Substantiv | |||
|
Verletzungsgefahr f Verletzung |
risque de blessure m | Substantiv | |||
|
Sie wurde bei dem Brand verletzt. Verletzung, Unfall |
Elle a été blessée dans l’incendie. m | Substantiv | |||
|
eine Wunde verbinden Verletzung, Behandlung | panser une blessure | ||||
|
Polykladie f polycladie {f}: I. {Botanik} Polykladie {f} / nach Verletzung einer Pflanze entstehender Seitenspross; |
polycladie f | botan | Substantiv | ||
|
Läsion -en f lésion {f}: I. Läsion {f} / Verletzung oder Störung der Funktion eines Organs oder Körperglieds; II. Laesio enormis; |
lésion f | mediz | Substantiv | ||
|
Vorbehalt -e m réticence {f}: I. das Zurückschweigen {n}, das Verschweigen {n}, (Still)schweigen [auf …] II. {übertragen} Vorbehalt {m} II. {Versicherung}, {Fachsprache} Verletzung der Anzeigepflicht {f}; |
réticence f | übertr. | Substantiv | ||
|
Verschweigung f, Verhehlung -en f réticence {f}: I. das Zurückschweigen {n}, das Verschweigen {n}, (Still)schweigen [auf …] II. {übertragen} Vorbehalt {m} II. {Versicherung, übertragen}, {Fachsprache} Verletzung der Anzeigepflicht {f}; |
réticence f | Substantiv | |||
|
Verstoß gegen das Gesetz Verstöße m violation {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch, …-schändung {allg} {JUR} / violation de … (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation de la loi JUR f | recht | Substantiv | ||
|
Wunde -n f traumatisme {m}: I. {allg.} Trauma {n} / Verletzung {f}, Wunde {f}; II. {Psychologie}, {Medizin} Trauma {n} / seelischer Schock {m}, starke seelische Erschütterung, die einen Komplex bewirken kann; III. {Medizin} Trauma {n} / Wunde {f}, Verletzung {f} durch äußere Gewalteinwirkung; |
traumatisme m | mediz, allg | Substantiv | ||
|
Wiedergutmachung Kompensierung f réparation {f}: I. Reparation {f} / Reparatur {f}, Reparierung {f}; II. Reparation {f} eine Form der Regeneration , bei der durch Verletzung verloren gegangene Organe ersetzt werden; III. Reparationen {f/Plur.} nur im Plural: Kriegsentschädigungen {f/Plur.}, Wiedergutmachungsleistungen {f/Plur.}; |
réparation compensation f | Substantiv | |||
|
Instandsetzung -en f réparation {f}: I. Reparation {f} / Reparatur {f}, Reparierung {f}; II. Reparation {f} eine Form der Regeneration , bei der durch Verletzung verloren gegangene Organe ersetzt werden; III. Reparationen {f/Plur.} nur im Plural: Kriegsentschädigungen {f/Plur.}, Wiedergutmachungsleistungen {f/Plur.}; |
réparation f | Substantiv | |||
|
Reparatur -en f réparation {f}: I. Reparation {f} / Reparatur {f}, Reparierung {f}; II. Reparation {f} eine Form der Regeneration , bei der durch Verletzung verloren gegangene Organe ersetzt werden; III. Reparationen {f/Plur.} nur im Plural: Kriegsentschädigungen {f/Plur.}, Wiedergutmachungsleistungen {f/Plur.}; |
réparation f | Substantiv | |||
|
Reparation -en f réparation {f}: I. Reparation {f} / Reparatur {f}, Reparierung {f}; II. Reparation {f} eine Form der Regeneration , bei der durch Verletzung verloren gegangene Organe ersetzt werden; III. Reparationen {f/Plur.} nur im Plural: Kriegsentschädigungen {f/Plur.}, Wiedergutmachungsleistungen {f/Plur.}; |
réparation f | Substantiv | |||
|
Entschädigung, das Entschädigen -en, -- f réparation {f}: I. Reparation {f} / Reparatur {f}, Reparierung {f}; II. Reparation {f} eine Form der Regeneration , bei der durch Verletzung verloren gegangene Organe ersetzt werden; III. Reparationen {f/Plur.} nur im Plural: Kriegsentschädigungen {f/Plur.}, Wiedergutmachungsleistungen {f/Plur.}; |
réparation compensation f | Substantiv | |||
|
aktive Korruption f corruption active {f}: I. aktive Korruption / aktive Bestechung: Verleitung eines Angestellten oder einer Militär- oder Schutzdienst stehenden Person durch Geschenke, Geld oder Ähnlichen zu einer Handlung, die eine Amt- oder Dienst(pflicht)verletzung enthält; Gegensatz: passive Korruption; |
corruption active f | milit, Rechtsw. | Substantiv | ||
|
aktive Bestechung -en f corruption active {f}: I. aktive Korruption / aktive Bestechung: Verleitung eines Angestellten oder eines Militär- oder Schutzdienst stehenden Person durch Geschenke, Geld oder Ähnlichen zu einer Handlung, die eine Amt- oder Dienst(pflicht)verletzung enthält; Gegensatz: passive Korruption; |
corruption active f | milit, Rechtsw. | Substantiv | ||
|
Restitutio ad integrum oder Restitutio in integrum f restitutio ad integrum {f}: I. Restitutio ad integrum {oder} Restitutio in integrum {f} {Rechtswort} / Wiedereinsetzung in den vorigen Stand; gerichtliche Aufhebung einer zum Nachteil des Betroffenen erfolgten Entscheidung aus Gründen der Billigkeit; II. {Medizin} Restitutio ad integrum {oder} Restitutio in integrum {f} / völlige Wiederherstellung der normalen Körperfunktionen nach einer überstandenen Krankheit oder Verletzung; |
restitutio ad integrum ou restitutio in integrum f | mediz, jur, Rechtsw. | Substantiv | ||
|
Laesio enormis f lésion {f}: I. Läsion {f} / Verletzung oder Störung der Funktion eines Organs oder Körperglieds; II. {allg} Laesio enormis / übermäßige Verletzung; III. {JUR, österr.} Laesio enormis {f} / Rechtsgrundsatz, nach dem ein Kauf rückgängig gemacht werden kann, wenn der Preis das Doppelte des Wertes einer Ware überschreitet; |
lésion f | allg, jur, Rechtsw., österr. | Substantiv | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 8:55:55 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch Verletzung
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken