| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Schutz m |
protection f | Substantiv | |||
| selten | rarement | Adverb | |||
| es ist selten, dass | il est rare que ou de | ||||
| Übermut tut selten gut | Prudence est mère sûreté. | übertr. | Redewendung | ||
|
Selektivität -en f sélectivité {f}: I. Selektivität {f} / selektive Beschaffenheit {f}; II. {Funkwesen} Selektivität {f} / Trennschärfe {f}; |
sélectivité f | Fachspr., Funkw. | Substantiv | ||
|
Schutz -n m sauvegarde {f}: I. Sauvegarde {f} / Schutz-, Sicherheitswache {f}; II. {JUR}, {kath. Kirche}, {Politik i. übertr. Sinne} Sauvegarde {f} / Schutzbrief {m} gegen Plünderung; |
sauvegarde f | allg, jur, übertr., pol. i. übertr. S., kath. Kirche | Substantiv | ||
|
Sie streiten selten. Konflikt | Ils se disputent rarement. | ||||
|
raschwüchsig selten |
à croissance rapide rarement | Adjektiv, Adverb | |||
|
schnellwüchsig selten |
à croissance rapide rarement | Adjektiv, Adverb | |||
|
Er macht selten Fehler. Lob, Irrtum | Il est rare qu'il fasse des erreurs. | ||||
|
nur selten Besuch bekommen Besuch | ne recevoir que de rares visites | ||||
|
Er geht selten aus. Unternehmung / (ausgehen) | Il sort peu. | ||||
|
Windschutzscheibe -n f |
pare-brise (Mz.unverändert) m | auto | Substantiv | ||
|
sich selten sehen lassen, sich rarmachen ugs Zwischenmenschliches | se faire rare | ||||
|
Ein Unglück kommt selten allein. Sprichwort | Un malheur ne vient jamais seul. | ||||
|
Tireur m, Schießer m/ugs, Schütze m Pétanque (Spieler mit der Aufgabe, gegnerische Spielkugeln zu entfernen) |
tireur m | Substantiv | |||
|
Schütze -n m tireur {m}: I. Schütze {m}; {chèque} Aussteller {m}; |
tireur m | Substantiv | |||
|
so selten wie ein weißer Rabe Vergleich | rare comme un merle blanc | Redewendung | |||
|
selten rare {Adj.}: I. rar / selten, knapp, spärlich, zu geringer Menge, Anzahl vorhanden, jedoch gesucht; | rare | Adjektiv | |||
|
rar, knapp, spärlich rare {Adj.}: I. rar / selten, knapp, spärlich, zu geringer Menge, Anzahl vorhanden, jedoch gesucht; | rare | Adjektiv | |||
|
Ärger m stress {m}: I. Stress {m}, Plural: -e (selten) / erhöhte Beanspruchung, Belastung physischer oder psychischer Art (die bestimmte Reaktionen hervorruft); Druck {m} II. {ugs.} Stress {m} / Ärger {m}; Druck {m}; III. {Geologie} Stress {m} / gerichteter, einseitiger Druck {m}; |
stress m | fig, übertr. | Substantiv | ||
|
versehen irreg. revêtir {Verb} (selten im Gebrauch meist nur noch im P.P. revêtu): I. {vêtement} anziehen, anlegen, überziehen; {forme, caractère} annehmen; II. verleihen; III. {Technik} verkleiden, versehen; | revêtir | fig, techn, übertr. | Verb | ||
|
verleihen irreg. revêtir {Verb} (selten im Gebrauch meist nur noch im P.P. revêtu): I. {vêtement} anziehen, anlegen, überziehen; {forme, caractère} annehmen; II. verleihen; III. {Technik} verkleiden, versehen; | revêtir | fig, übertr. | Verb | ||
|
verkleiden revêtir {Verb} (selten im Gebrauch meist nur noch im P.P. revêtu): I. {vêtement} anziehen, anlegen, überziehen; {forme, caractère} annehmen; II. verleihen; III. {Technik} verkleiden, versehen; | revêtir | fig, techn, übertr. | Verb | ||
|
gelegentlich, selten sporadique {Adj.}: I. sporadisch / einzeln (vorkommend); {entfremdet, ins Gegenteil umgekehrt aufgrund der Vorsilbe ver-) vereinzelt (vorkommend); II. sporadisch / gelegentlich, selten; | sporadique | übertr. | Adjektiv | ||
|
überziehen irreg. revêtir {Verb} (selten im Gebrauch meist nur noch im P.P. revêtu): I. {vêtement} anziehen, anlegen, überziehen; {forme, caractère} annehmen; II. verleihen; III. {Technik} verkleiden, versehen; | revêtir | Verb | |||
|
anziehen irreg. revêtir {Verb} (selten im Gebrauch meist nur noch im P.P. revêtu): I. {vêtement} anziehen, anlegen, überziehen; {forme, caractère} annehmen; II. verleihen; III. {Technik} verkleiden, versehen; | revêtir | Verb | |||
|
annehmen irreg. revêtir {Verb} (selten im Gebrauch meist nur noch im P.P. revêtu): I. {vêtement} anziehen, anlegen, überziehen; {forme, caractère} annehmen; II. verleihen; III. {Technik} verkleiden, versehen | revêtir | Verb | |||
|
anlegen revêtir {Verb} (selten im Gebrauch meist nur noch im P.P. revêtu): I. {vêtement} anziehen, anlegen, überziehen; {forme, caractère} annehmen; II. verleihen; III. {Technik} verkleiden, versehen; | revêtir | Verb | |||
|
Druck m stress {m}: I. Stress {m}, Plural: -e (selten) / erhöhte Beanspruchung, Belastung physischer oder psychischer Art (die bestimmte Reaktionen hervorruft); Druck {m} II. {ugs.} Stress {m} / Ärger {m}; Druck {m}; III. {Geologie} Stress {m} / gerichteter, einseitiger Druck {m}; |
stress m | fig, geolo, allg | Substantiv | ||
|
dünn rare {Adj.}: I. rar / selten, knapp, spärlich, zu geringer Menge, Anzahl vorhanden, jedoch gesucht; II. {extraordinaire} außergewöhnlich; III. {peu dense} dünn; | rare | Adjektiv | |||
|
außergewöhnlich rare {Adj.}: I. rar / selten, knapp, spärlich, zu geringer Menge, Anzahl vorhanden, jedoch gesucht; II. {extraordinaire} außergewöhnlich; III. {peu dense} dünn; | rare | Adjektiv | |||
|
eine besondere Bedeutung haben revêtir {Verb} (selten im Gebrauch meist nur noch im P.P. revêtu): I. {vêtement} anziehen, anlegen, überziehen; {forme, caractère} annehmen; II. verleihen; III. {Technik} verkleiden, versehen; | revêtir une importance particulière | fig, übertr. | Verb | ||
|
Schütze -- m Sternzeichen, Astrologie |
Sagittaire m | astrol. | Substantiv | ||
|
Auftritt -e m scène {f}: I. Szene {f} / Skene {f}; II. {théâtre} Szene {f} / Bühne {f}; {lieu de l'action} Schauplatz {m} (einer Handlung); III. {partie d'un acte} Szene {f} / kleinste Einheit des Dramas oder Films; Auftritt {m}; IV. Szene {f} / Auseinandersetzung {f}, Krach {m}; V. Szene {f} (selten) / charakteristischer Bereich für bestimmte Aktivitäten; |
scène f | Substantiv | |||
|
Schauplatz ...plätze m scène {f}: I. Szene {f} / Skene {f}; II. {théâtre} Szene {f} / Bühne {f}; {lieu de l'action} Schauplatz {m} (einer Handlung); III. {partie d'un acte} Szene {f} / kleinste Einheit des Dramas oder Films; Auftritt {m}; IV. Szene {f} / Auseinandersetzung {f}, Krach {m}; V. Szene {f} (selten) / charakteristischer Bereich für bestimmte Aktivitäten; |
scène f | Substantiv | |||
| 3. Die Tarifpartnerschaft ist aufrechtzuerhalten; führt sie nicht zu Ergebnissen, sollen vermehrt subsidiäre Kompetenzen des Bundes eingesetzt werden, damit sich die Gesundheitsversorgung zum Nutzen und zum Schutze der Patientinnen und Patienten weiterentwickelt.www.admin.ch | 3. Le partenariat tarifaire doit être maintenu; s’il ne permet pas d’obtenir des résultats, des compétences subsidiaires de la Confédération doivent prendre le relais pour que les soins médicaux évoluent dans l’intérêt des patients et dans le but de les protéger.www.admin.ch | ||||
|
Eingriff -e m intervenition {f}: I. Intervention / das Eingreifen; das Eingreifen auch als Vermittlung ausgedrückt: durch diplomatische, militärische, wirtschaftliche Einmischung eines Staates in die Verhältnisse eines anderen; II. {Wechselrecht} Intervention {f} / Ehreneintritt eines Dritten zum Schutze eines Rückgriffschuldners; III. Intervention Maßnahme zur Verhinderung von Kursrückgängen bestimmter Effekten; IV. {Medizin} Intervention {f} / (medizinischer) Eingriff {m}; |
intervention f | mediz | Substantiv | ||
|
Sekret Sekreten (selten) f secret {m} {générale}, {MED}: I. Sekret {n} {Med.} / von einer Drüse produzierter und abgesonderter Stoff, der im Organismus bestimmte biochemische Aufgaben erfüllt (zum Beispiel: Hormone, Speichel) II. Sekret {n} {Med.} / Ausscheidung {f}, Absonderung {f} (einer Wunde) III. Sekret {n} / vertrauliche Mitteilung {f}, Geheimnis {n}; IV. secrets {Plural} {franz.}, Sekreten {f} {Plural selten}, Singular die Sekret {f} im Deutschen {Religion} / stilles Gebet des Priesters während der Messe; im Französischen {allg.}: secrets im Plural auch für Geheimnis, …-geheimnis bei zusammengesetzten Substantiven; |
secrets ECCL pl | relig | Substantiv | ||
|
Ironie ...ien f ironie {f}: I. Ironie {f} Plural selten / a) feiner, verdeckter Spott, mit dem man etwas durch zu treffen sucht, dass man es unter dem auffälligen Schein der eigenen Billigung lächerlich macht; b) paradoxe Konstellation, die einem als frivoles Spiel einer höheren Macht erscheint, wie z. B. eine Ironie des Schicksals, der Geschichte; |
ironie f | Substantiv | |||
|
Skene Skenai f scène {f}: I. Szene {f} / Skene {f}, im altgriechischen Theater ein Ankleideräume enthaltender Holzbau, der als Bühnenabschluss diente und vor dem die Schauspieler auftraten; II. {théâtre} Szene {f} / Bühne {f}; {lieu de l'action} Schauplatz {m} (einer Handlung); III. {partie d'un acte} Szene {f} / kleinste Einheit des Dramas oder Films; Auftritt {m}; IV. Szene {f} / Auseinandersetzung {f}, Krach {m}; V. Szene {f} (selten) / charakteristischer Bereich für bestimmte Aktivitäten; |
scène f | Theat. | Substantiv | ||
|
Rahm m crème {f} {Nomen}, {Adj.}: I. Creme {f} / pasten-, salbenartige Masse aus Fetten und Wasser zur Pflege der Haut; II. Creme {f} / a) dickflüssige oder schaumige, lockere Süßspeise; b) süße Masse oder Füllung für Süßigkeiten oder Torten; c) dickflüssiger Likör; d) (selten) Cremesuppe {f}; III. Creme {f} / Rahm {m}, Sahne {f}; Kaffeesahne {f}; IV. Creme {f} ohne Plural / a) das Feinste, das Erlesenste; V. {figürlich, übertragen, Redewendungen} Creme {f} / gesellschaftliche Oberschicht (die jedoch braune Sauce aus Fäkalien bestehend ist; auch hier ist dieses ins Gegenteil, diesmal zum Nachteil für diese umgekehrt worden, welches sie sich selbst zuzuschreiben hätten); VI. {Adj.} creme {f} / cremfarben |
crème f | Substantiv | |||
|
Creme -s f crème {f} {Nomen}, {Adj.}: I. Creme {f} / pasten-, salbenartige Masse aus Fetten und Wasser zur Pflege der Haut; II. Creme {f} / a) dickflüssige oder schaumige, lockere Süßspeise; b) süße Masse oder Füllung für Süßigkeiten oder Torten; c) dickflüssiger Likör; d) (selten) Cremesuppe {f}; III. Creme {f} / Rahm {m}, Sahne {f}; Kaffeesahne {f}; IV. Creme {f} ohne Plural / a) das Feinste, das Erlesenste; V. {figürlich, übertragen, Redewendungen} Creme {f} / gesellschaftliche Oberschicht (die jedoch braune Sauce aus Fäkalien bestehend ist; auch hier ist dieses ins Gegenteil, diesmal zum Nachteil für diese umgekehrt worden, welches sie sich selbst zuzuschreiben hätten); VI. {Adj.} creme {f} / cremfarben |
crème f | fig, Kosm, allg, übertr. | Substantiv | ||
|
Sahne -n f crème {f} {Nomen}, {Adj.}: I. Creme {f} / pasten-, salbenartige Masse aus Fetten und Wasser zur Pflege der Haut; II. Creme {f} / a) dickflüssige oder schaumige, lockere Süßspeise; b) süße Masse oder Füllung für Süßigkeiten oder Torten; c) dickflüssiger Likör; d) (selten) Cremesuppe {f}; III. Creme {f} / Rahm {m}, Sahne {f}; Kaffeesahne {f}; IV. Creme {f} ohne Plural / a) das Feinste, das Erlesenste; V. {figürlich, übertragen, Redewendungen} Creme {f} / gesellschaftliche Oberschicht (die jedoch braune Sauce aus Fäkalien bestehend ist; auch hier ist dieses ins Gegenteil, diesmal zum Nachteil für diese umgekehrt worden, welches sie sich selbst zuzuschreiben hätten); VI. {Adj.} creme {f} / cremfarben |
crème f | Substantiv | |||
|
crem(farben, farbig) crème {f} {Nomen}, {Adj.}: I. Creme {f} / pasten-, salbenartige Masse aus Fetten und Wasser zur Pflege der Haut; II. Creme {f} / a) dickflüssige oder schaumige, lockere Süßspeise; b) süße Masse oder Füllung für Süßigkeiten oder Torten; c) dickflüssiger Likör; d) (selten) Cremesuppe {f}; III. Creme {f} / Rahm {m}, Sahne {f}; Kaffeesahne {f}; IV. Creme {f} ohne Plural / a) das Feinste, das Erlesenste; V. {figürlich, übertragen, Redewendungen} Creme {f} / gesellschaftliche Oberschicht (die jedoch braune Sauce aus Fäkalien bestehend ist; auch hier ist dieses ins Gegenteil, diesmal zum Nachteil für diese umgekehrt worden, welches sie sich selbst zuzuschreiben hätten); VI. {Adj.} creme {f} / cremfarben | crème | Adjektiv | |||
|
Sommersprossen f, pl selten |
bran de Judas m taches de rousseur | selten | Substantiv | ||
|
Autowrack -s, selten -e m |
carcasse f | auto | Substantiv | ||
|
Aussteller - m tireur {m}: I. Schütze {m}; {chèque} Aussteller {m}; |
tireur chèque m | Substantiv | |||
|
Schrecklichkeit, Furchtbarkeit f f horribilité {f}: I. Horribilität {f} Plural selten / Schrecklichkeit {f}, Furchtbarkeit {f}; |
horribilité f | Substantiv | |||
|
Horrobilität -en f horribilité {f}: I. Horribilität {f} Plural selten / Schrecklichkeit {f}, Furchtbarkeit {f}; |
horribilité f | Substantiv | |||
|
Mikroklima m microclimat {m}: I. Mikroklima {n} (Plural selten) / --> Mesoklima; II. Mikroklima {n} / Klima der bodennahen Luftschicht'; |
microclimat m | Substantiv | |||
|
Gangräne f gangrène {f}: I. Gangräne {f} / besonders feuchter Brand, Absterben des Gewebes; II. Gangrän {f} / eher selten; |
gangrène f | mediz | Substantiv | ||
|
Ideografie und Ideographie ...ein (Plural eher selten) f idéographie {f}: I. Ideografie {und} Ideographie {f} / aus Ideogrammen gebildete Schrift, Begriffsschrift |
idéographie f | Substantiv | |||
|
Reptil ..ien, selten auch Reptile n reptile {m}: I. Reptil {n} / Kriechtier {n} (z. B. Krokodil, Schildkröte, Eidechse, Schlange); |
reptile m | Substantiv | |||
|
sporadisch sporadique {Adj.}: I. sporadisch / einzeln (vorkommend); {entfremdet, ins Gegenteil umgekehrt aufgrund der Vorsilbe ver-) vereinzelt (vorkommend); II. sporadisch / gelegentlich, selten; | sporadique | Adjektiv | |||
|
einzeln sporadique {Adj.}: I. sporadisch / einzeln (vorkommend); {entfremdet, ins Gegenteil umgekehrt aufgrund der Vorsilbe ver-) vereinzelt (vorkommend); II. sporadisch / gelegentlich, selten; | sporadique | Adjektiv | |||
|
Stress -e m stress {m}: I. Stress {m}, Plural: -e (selten) / erhöhte Beanspruchung, Belastung physischer oder psychischer Art (die bestimmte Reaktionen hervorruft); Druck {m} II. {ugs.} Stress {m} / Ärger {m}; Druck {m}; III. {Geologie} Stress {m} / gerichteter, einseitiger Druck {m}; |
stress m | mediz, geolo, psych, umgsp, allg | Substantiv | ||
|
Lebewesen - n organisme {m}: I. Organismus / gesamtes System der Organe; II. {Biologie} Organismus {m} meist Plural / meist tierisches oder pflanzliches Lebewesen {n}; III. Organismus {m} Plural eher selten / größeres Ganzes {n}, Gebilde {n}, dessen Teile, Kräfte oder Ähnliches zusammenpassen, zusammenwirken; |
organisme m | Substantiv | |||
|
...graph, ...graf m ...graphe {m} selten {n}; griechisch: gráphein / kerben, (ein)ritzen, schreiben, zeichnen ----> graphos / der Schreiber; geschrieben; graphon / Geschriebenes; Wortbildungselement mit der Bedeutung Schreiber, Beschreibender; Schrift, Geschriebenes; Autobiograph / Autobiograf; Historiograph / Historiograf; Oszillograph / Oszillograf; |
...graphe m | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.12.2025 10:51:09 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch Schutze (Mz.selten)
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken