|  | Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ |  | 
|  | Dekl. Auto n  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 | voiture f |  | Substantiv |  | 
|  | Dekl. Rückwärtsgang ...gänge m  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 
 Auto | marche arrière f 
 voiture |  | Substantiv |  | 
|  | Dekl. Pracht ffemininum, Prunk mmaskulinum - | faste ² m |  | Substantiv |  | 
|  | Den Haag 
 Städtenamen  | La Haye |  |  |  | 
|  | Dekl. Autoskooter - m  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 | tamponneuse auto f |  | Substantiv |  | 
|  | Versetzung in den vorigen Zustand -en f | remise dans le pristin état f |  | Substantiv |  | 
|  | den Ofen vorheizen 
 Zubereitung  | préchauffer le four |  |  |  | 
|  | den Prozess verlieren 
 Gericht  | perdre le procès |  |  |  | 
|  | in den Tropen | sous les tropiques |  |  |  | 
|  | den Vorrang haben | primer |  | Verb |  | 
|  | den Boden wischen 
 Haushalt | nettoyer le sol |  |  |  | 
|  | Dekl. Sonnenblumenöl -e n  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 
 beim Auto als Ersatzstoff | huile de tournesol f | autoAuto, culinkulinarisch | Substantiv |  | 
|  | Auto n | bagnole ffemininum ugsumgangssprachlich |  | Substantiv |  | 
|  | Dekl. Rapsöl -e n  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 
 beim Auto als Ersatzstoff | huile de colza f | autoAuto, culinkulinarisch | Substantiv |  | 
|  | Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten | craindre la mort |  |  |  | 
|  | Sie geht mir auf den Wecker. ugsumgangssprachlich 
 Abneigung, Konflikt | Elle me casse les pieds. ugsumgangssprachlich |  |  |  | 
|  | Selbst-Sättigungsgleichrichter - m | valve d'auto-saturation f | technTechnik | Substantiv |  | 
|  | Dekl. Auto nneutrum, Personenkraftwagen mmaskulinum -s, - n  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 
 Fahrzeuge | automobile f |  | Substantiv |  | 
|  | vorläufig, für den Augenblick | pour l'instant |  |  |  | 
|  | an den anderen Tagen | les autres jours |  |  |  | 
|  | in den Schatten stellen | éclilpser |  |  |  | 
|  | an den Tag legen 
 Verhalten | faire preuve de qc |  | Verb |  | 
|  | auf den Tag genau | jour pour jour |  |  |  | 
|  | an den Zitzen saugen | téter aux tétines |  | Verb |  | 
|  | Sättigungsgleichrichter m | valve d'auto-saturation f | technTechnik | Substantiv |  | 
|  | Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands. 
 Charakter, Konflikt | Il choisit toujours la solution de facilité. |  |  |  | 
|  | Löschgrenze für den Fehlerstrom f | courant limite d'auto-extinction m | elektriz.Elektrizität | Substantiv |  | 
|  | Willst du mich auf den Arm nehmen? ugsumgangssprachlich 
 Konversation | Tu te moques de moi ? |  | Redewendung |  | 
|  | Ich werde den Teufel tun! 
 Ablehnung | Et puis quoi encore ! |  |  |  | 
|  | Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern | Autres quantités partielles sur porte-charge |  |  |  | 
|  | sich in den Vordergrund drängen | se mettre en avant |  |  |  | 
|  | Probleme mit den Beinen haben 
 Behinderung, Symptome   | avoir de mauvaises jambes |  |  |  | 
|  | Dekl. Auto -s n  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 
 voiture {f}: I. Wagen {m}, Auto {n};  | voiture f |  | Substantiv |  | 
|  | mit den Wölfen heulen figfigürlich 
 Verhalten  | être loup avec les loups | figfigürlich |  |  | 
|  | auf den ersten Blick; sofort | à première vue |  |  |  | 
|  | Dekl. Genugtuung -en f  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 
 Gefühle | auto-satisfaction f |  | Substantiv |  | 
|  | Dekl. Autoskooter -s m  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 | auto tamponneuse f |  | Substantiv |  | 
|  | Dekl. Selbstporträt -s n  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 
 Malerei | auto-portrait m | kunstKunst | Substantiv |  | 
|  | Dekl. Fahrschule f  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 | auto-école f |  | Substantiv |  | 
|  | den gleichen | ce même |  |  |  | 
|  | Dekl. zugelassenes Auto -s n  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 | voiture immatriculée f |  | Substantiv |  | 
|  | Dekl. Dach Dächer n  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 | pavillon m 
 auto |  | Substantiv |  | 
|  | Er ist bei den Mädchen beliebt. 
 Zwischenmenschliches, Sympathie  | Il est populaire parmi les filles. |  |  |  | 
|  | Den Teufel werde ich tun! famfamiliär 
 Handeln, Ablehnung  | Pour rien au monde, je ne ferai cela ! |  |  |  | 
|  | jemandem in den Rücken fallen figfigürlich 
 Konflikt | tirer dans le dos de qn | figfigürlich |  |  | 
|  | Ich möchte bitte den Chef sprechen. 
 Reklamation  | Je voudrais parler au patron (/ au chef), s’il vous plaît. |  |  |  | 
|  | den Tisch mit dem Schwamm putzen | nettoyer la table à l'éponge |  |  |  | 
|  | Liebe ffemininum auf den ersten Blick | coup mmaskulinum de foudre |  |  |  | 
|  | einen Schlingel auf den Boden schmeißen 
 (hinschmeißen) | plaquer un voyou au sol |  |  |  | 
|  | (etw) auf den Boden stellen, etw absetzen | poser (qc) par terre |  |  |  | 
|  | Ich habe vergeblich in den Wörterbüchern und im Internet gesucht. 
 Sprachenlernen | J'ai beau chercher dans des dictionnaires et sur Internet. |  |  |  | 
|  | jdm/einer Sache den Rücken kehren figfigürlich | tourner le dos à qn/qc | figfigürlich |  |  | 
|  | ausschlafen, bis in den Tag hinein schlafen | faire la grasse matinée |  |  |  | 
|  | Es lief mir eiskalt über den Rücken. 
 Körpergefühle | Cela me donna froid dans le dos. |  | Redewendung |  | 
|  | es war Liebe auf den ersten Blick | c'était le coup de foudre |  |  |  | 
|  | Ich habe als letztes das Auto gewaschen. | J'ai fini par laver la voiture. |  |  |  | 
|  | Dieser See gehört weltweit zu den tiefsten. | Ce lac est parmi les plus profonds du monde. |  |  |  | 
|  | Mal nicht den Teufel an die Wand! 
 Ratschlag, Warnung  | Ne parles pas de malheur ! |  | Redewendung |  | 
|  | Sie hat sich den Arm gebrochen. 
 Verletzung  | Elle s'est cassé le bras. |  |  |  | 
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 31.10.2025 15:03:53 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 17
 |