Es heißt:
Meurs avec des souvenirs, pas avec des rêves.
Da es sich um ein geplantes Tatoo handelt, habe ich mir noch die Bestätigung durch eine Französin geben lassen. (Das zweite 'avec' könnte man auch weglassen, es klingt aber etwas gefälliger in der längeren Version).
1- Les résultats des mesures du Centre de Physique ont un caractère instantané correspondant à l´ensemble des conditions dans lesquelles chaque mesure a été effectuée. Ils ne sont donc valables qu'à l'instant de l´expérience.
2- Ces résultats ne peuvent en aucun cas revetir un caractère d'expertise et ne peuvent etre opposés à des tiers.
Hallo, elmas!
Deine Interessen nehmen ja inzwischen eine erstaunliche Breite ein! Heute also in Sachen High Tech unterwegs... (:-))
Mein Textverständnis:
Wichtige Einschränkungen!
1.) Die Ergebnisse der Messungen des Centre de Physique haben den Charakter von Momentaufnahmen entsprechend des gesamten Bedingungsgefüges, in dessen Rahmen jede Messung durchgeführt wurde. Sie sind von daher nur gültig für den Augenblick des Experiments.
2.) Diese Ergebnisse können auf keinen Fall die Anforderungen an eine Expertise erfüllen und können Dritten gegenüber nicht herangezogen werden.
Meine Meinung dazu: coüt réel sind die Ist-Kosten, also die tatsaechlich anfallenden Kosten. (3)
Also ist 1) Tatsächliche Transportkosten (du transport)
2) coût du transport...... habe ich zwar eine Ahnung, aber eben nur eine Ahnung
4) nach Kostenvoranschlag
Kann mir jemand bei folgendem kleinen Text helfen, bitte!?
Jemand Besonderes wie Du, verdient besonderen Schutz. Danke, dass Du immer auch auf mich aufgepasst hat und an meiner Seite bist. Du machst mich glücklich und ich freue mich auf die gemeinsame Zeit, die uns noch bevor steht.
Hallo Kyliie,
schön, dass es dir offensichtlich gut geht!
Hier mein Vorschlag:
Quelqu'un de spécial comme toi mérite une protection spéciale. Je te remercie de m’avoir protegé jusqu'à ce jour et d’être du côté de moi. Tu me fais heureuse et je me réjouis du temps qu’on passera ensemble.
Vielen lieben Dank, Tamy. Ja, mir geht es gut. Dir hoffentlich auch!? Längere Zeit schon nichts mehr gehört - aber immer noch ist schwer Verlass auf Deine sprachlichen Fähigkeiten. Schön! :)
gibt es eine Liste wo alle Adverbien stehen, die nicht mit -ment erweitert werden.
Ich habe nur folgende gefunden
Bon, bonne……………….. bien ……………..gut
Meilleur, meilleure………. mieux ……………besser
Mauvais, mauvaise………. mal……………… schlecht
Rapide, rapide……………. rapidement/vite…. Schnell
Im Buch meiner Tochter ist leider nichts zu finden.
Vielen Dank
assez (genug, ziemlich)
aujourd’hui (heute)
beaucoup (viel)
bien (gut)
bientôt (bald)
déjà (schon)
demain (morgen)
encore (noch)
exprès (absichtlich)
ici (hier)
jamais (nie)
là-bas (dort)
maintenant (jetzt)
mal (schlecht)
peu (wenig)
presque (fast)
toujours (immer)
très (sehr)
trop (zu viel)