FilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
in/auf dor
in Aufregung geraten irreg. julidan ﺟﻭﻟﻳﺩﻦ Verb
Es ist keine Liebelei. In eshghbazī nīst.
in dar; tu
Dieser
m
inSubstantiv
Dekl. (in abschwächender Form) Bevorzugung -en
f

extiyārاﺧﺗﻳاﺭ [x = ḵ / kh (ch im Deutschen wie im Wort Bach), t = t (empathisch), ā = â / aa; eḵtiyār / ekhtiyâr / ekhtiyaar]
Synonym:1. Macht {f}, Befugnis {f}, Vollmacht {f}
2. Willkür {f}, Machtmissbrauch {m}, {neologisch} Amtsmissbrauch {m} (im Deutschen, sinnverwandt, da es im Deutschen keine Amts bzw. keine wirklichen Ämter gibt) das was andere Staaten unter Amt verstehen}
extiyār اﺧﺗﻳاﺭ extiyārāt اﺧﺗﻳاﺭاﺕ
Synonym:1. extiyār اﺧﺗﻳاﺭ
2. extiyār اﺧﺗﻳاﺭ
Substantiv
Es ist Liebe ohne Grenzen. In eshgh naa-mahdoode.
in großen Massen
kûhl kûhl, kôhl kôhl: I. massenweise, in großen Massen;
kûhl kûhl / kôhl kôhlAdjektiv, Adverb
Das ist neu in noe
in Bezugnahme dar bābe ﺩﺭ ﺑاﺑﻪ
in Gegenüberstellung zu âz in barâbar ke اﺯ ﻳﻦ ﺑﺭاﺑﺭ ﻛﻪ
Tür; in (auf die Frage wo) dar
in Vergessenheit geraten; entfallen az yād raftan Verb
in nächster Zukunft dar āyande nazdīk / dar āyende nazdīk ﺑﺩ آﻳﻧﺩﻩ ﻧﺯﺩﻳﻙ
in jedem Fall be har ǰehat ﺑﻪ ﻫﺭ ﺟﻬﺕRedewendung
in der Tat hamânâInterjektion
was ist das in tschi aßt
Wieviel kostet das? in gheymatesh chande?
dieses Haus
n
inxane, in khaneSubstantiv
derartig īn-gūne
īn-gūne / īn-gūna
Adverb
Sehnsucht nach Augen, in denen ich mich verliere. Hawase didegani ke dar unha mafood misham.
Es ist die Liebe meines Lebens, wenn auch vergebens. In eshgh az wojoodame, hatta agar bihoode bashad.
in Gefangenschaft geraten irreg.
1. gefangen genommen werden [alte Schreibung gefangengenommen werden], in Gefangenschaft geraten; asīr āmadan اﺳﻳﺭ آﻣﺩﻦ ;
asīr āmadan اﺳﻳﺭ آﻣﺩﻦ Verb
danach, nachdem pas az an / pas az īnAdverb
daher dar īn ast ke
deswegen dar īn ast ke
zu jener Zeit / in jener Zeit bedān / badān vaqt ﺑﺩاﻦ ﻭﻗﺕ
in-, im- Italiano prefisso
un {Deutsch}- Negativpräfix,
ﻧﺎ
in den meisten Fällen
akṯaran اﻛﺛﺭﻦ [ṯ /s̱ = t oder s = th / ß stimmloses t / stimmloses s, ausgesprochen wie im Englischen think oder ähnlich dem scharfen ß im Deutschen, aktaran / aksaran]
akṯaran اﻛﺛﺭﻦ
in der Hoffnung, dass
bāšad ﺑاﺷﺩ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung bâshad]
bāšad ﺑاﺷﺩRedewendung
in, aus, zu jenem bedān / badān ﺑﺩاﻦ
in bezug auf, über dar bāb-e ﺩﺭ ﺑاﺏAdverb
Arm in Arm dast begardan ﺩﺳﺕ ﺑﮕﺭﺩﻦAdjektiv
in Stücke reißen transitiv pāre kardan Verb
Weißt du wer das ist? Midooni in kiy ast?
in der Hoffnung, dass balke ﺑﻟﻛﻪAdverb
dieser Monat
(dieser Monat; der hiesige Monat)
in mâh این ماهAdverb
ruhen, in sich Ruhen āramīdan آﺭﻣﻳﺩﻦ Verb
um ... herum / im ... herum / in ... herum ba gerd-eAdjektiv, Adverb
hinsichtlich, in jeder Hinsicht az har ǰehat اﺯ ﻫﺭ ﺟﻬﺕRedewendung
in questo modo Italiano
{Deutsch}: auf diese Art und Weise
bar īn namaṭ ﺑﺭ ﻳﻦ ﻧﻣﻁ
sich vereinigen
sich mit jemanden vereinigen / âz în kasî barâzîdan اﺯ ﻳﻦ ﻛﺳﯽ ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ
barāzīdan ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ
âz în kasî barâzîdan اﺯ ﻳﻦ ﻛﺳﯽ ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ
Verb
sich verbinden irreg.
sich mit jemanden vereinigen / âz în kasî barâzîdan اﺯ ﻳﻦ ﻛﺳﯽ ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ
barāzīdan ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ
âz în kasî barâzîdan اﺯ ﻳﻦ ﻛﺳﯽ ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ
Verb
Wenn du mir in die Augen schaust, verliere ich mich in ihnen. Waghti ke too cheshmam negah mikoni, gharghe unha misham.
in die Patsche geraten irreg. (im übertragenen Sinn) intransitiv
{fig.} rang šodan ﺭﻧﮓ ﺷﺩﻦ
Beispiel:1. Betrug {m}, List {f}, Plan {m}
Synonym:1. hereinfallen {Verb}, in die Patsche geraten
fig. rang šodan ﺭﻧﮓ ﺷﺩﻦ
Beispiel:1. rang {fig.} (im übertragenen Sinn)
Synonym:1. rang šodan {Verb}
Verb
n wie deutsches p in Aprikose
in Zukunft, künftig, im Weiteren dar āyande / dar āyende ﺑﺩ آﻳﻧﺩﻩ
u wie deutsches u in unten
n wie deutsches t in Traum
Tränen getränkte Augen / in Tränen schwimmende Augen
čašmān-e ašk ālūd ﭼﺷﻣاﻦ اﺳﻙ آﻟﻭﺩ [č = ch / wie tsch im Deutschen ausgesprochen, š = sh / sch, alternative Schreibung chashmâne ashk âlûd]
čašmān-e ašk ālūd ﭼﺷﻣاﻦ اﺳﻙ آﻟﻭﺩ
bezüglich, in jeder Beziehung, in Bezugnahme az har ǰehat اﺯ ﻫﺭ ﺟﻬﺕRedewendung
unterrichten
(in einem Fach z.B. unterrichten)
yâd dâdan یاد دادن
yâd dâdan
Verb
man injâ too e theyran zendegi mikonam ich lebe hier in theyran
Würde ich nie machen man hargez in karo nemikonam
Unpünktlichkeit, Ungenauigkeit (hier: in Geldangelegenheiten)
f
badhesâbi
badhesâbi (بدحسابی)
Substantiv
in deinem Zustand; in deiner Lage be rūz-e to
unpünktlich und ungenau (in Geldangelegenheiten) badhesâb
badhesâb (بدحساب)
Adjektiv
in die Hölle schicken be darak ferestādan ﺑﻪ ﺩﺭﻙ ﻓﺭﺳﺗاﺩﻦ Verb
in den Himmel heben / prahlen boland āsmān bar zamīn bar zadan ﺑﻟﻧﺩ آﺯﻣاﻦ ﺑﺭ ﺯﻣﻳﻦ ﺑﺭ ﺯﺩﻦVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.12.2025 6:51:24
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit