| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||
|
anders als ǰoz {Adv.} + az {Präp.} | ǰoz az | ||||||||||||
| bitte / keine Ursache | khahesh mikonan | Redewendung | |||||||||||
| mehr als | bishtar az | ||||||||||||
|
Ursache -n f | ǰehat ﺟﻬﺕ | Substantiv | |||||||||||
|
Konjugieren sein irreg. intransitiv budan {Verb} als auch {Hilfsverb} | bûdan | Verb | |||||||||||
|
als Ursache dienen sabab šodan [sabab shodan] ﺳﺑﺏ ﺷﺩﻦ | sabab šodan ﺳﺑﺏ ﺷﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| es wurde als normal empfunden | odī šuda me-mond ﻋاﺩﻯ ﺷﻭﺩﻩ ﻣﯽ ﻣاﻧﺩ | Redewendung | |||||||||||
| als ich | az man اﺯ ﻣﻦ | ||||||||||||
|
soviel als Osmanisch: çendan, Usbekisch: čandān, Uigurisch: čändān {lit}, Tadschikisch: čandān |
čandān čandān / čand-ān ﭼﻧﺩاﻦ | Adverb | |||||||||||
|
damals, als vaqtī ke ﻭﻗﺗﯽ ﻛﻪ | vaqtī ke | ||||||||||||
| während, als, wenn | hangām(ī) ke | Adverb | |||||||||||
| etwas als zutreffend betrachten | vāred dīdan | Verb | |||||||||||
| wenn (zeitlich), als | vaqti-ke | ||||||||||||
| etwas als gewichtig betrachten | vāred dīdan | Verb | |||||||||||
| mehr als | bischtar az | ||||||||||||
| Ein heidnischer Pfand ist besser als ein christliches Versprechen. |
Sang beh az gouhare nâyâfte. Sang beh az gouhare nâyâfte.
(سنگ به از گوهر نایافته) | Redewendung | |||||||||||
|
Chicorée m als auch f -s m | kâsni کاسنی | Substantiv | |||||||||||
| auf der Basis, als Grundlage | bâr asâs | Redewendung | |||||||||||
|
mehr als das azīn bīš, az-īn bīš [š = sh / sch ausgesprochen, az + īn bīš, alternative Schreibung azîn bîsh] | azīn bīš, az-īn bīš اﺯﻳﻦ ﺑﻳﺵ | ||||||||||||
|
heller als die Sonne (Vergleich) | az-haro-men ashshams | Redewendung | |||||||||||
| nicht später als morgen | hamīn fadā ﻫﻣﻴﻦ ﻓﺩﺎ | ||||||||||||
|
Beschwer Rechtsmittel als auch die Beschwer f n I. Richteramt {n} II. Urteil {n}, Urteilspruch {m} (in anderen Wortfügungen) III. Beschwer {n} {Recht}, Beschwerde {f} IV. Klageführung; dâvarî ﺩاﻭﺭﻯ | dâvarî ﺩاﻭﺭﻯ | Substantiv | |||||||||||
| Besser etwas als gar nichts. |
Kâci ba’ze hici. Kâci ba’ze hici. (کاچی بعض هیچی) | Redewendung | |||||||||||
| (etwas als) Beispiel anführen | dāstān zadan | Verb | |||||||||||
|
Konjugieren geben irreg. II. dād auch dāde / dāda ﺩاﺩﻩ = Geschenk / Gabe, hier als Verb dādan ﺩاﺩﻦ = schenken, geben | dādan ﺩاﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| Besser spät als nie. |
Dir residan behtar az hargez naresidan. Dir residan behtar az hargez naresidan.
(دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن) | Redewendung | |||||||||||
|
Das Hemd ist einem näher als die Hose. In der 1. Klammern Schreibweise wobei x zu kh umgewandelt wird. |
Cerâqi ke be xâne ravâst be masjed harâm ast. (Cerâqi ke be khâne ravâst be masjed harâm ast.)
(چراغی که به خانه روا است به مسجد حرام است) | Redewendung | |||||||||||
|
Im Land der Blinden ist der Einäugige König; /ebenfalls: Etwas / Ein wenig ist besser als gar nichts. Ein halber Laib Brot ist besser als kein (gar kein) Brot. | دستت چو نمیر سد به بی بی دریاب کنیز مطبخی را | Redewendung | |||||||||||
|
Zwang (etwas was man sich antut, bewusst als auch unbewusst) Zwänge m | takallof ﺗﻛﻟﻑ | Substantiv | |||||||||||
|
niedriger, tiefer als auch niedrigst, tiefst, unterst [Comper. von niedrig] | adna [ادنی] | Adjektiv | |||||||||||
|
Nagel m, Fingernagel m [als auch Klaue f oder Kralle f ] Nägel, -...nägel m | nâkhon ناخن | Substantiv | |||||||||||
|
etwas lieber nehmen als etwas anderes, etwas bestimmtes vorziehen gozīdan ﮔﺯﻳﺩﻦ, Präsens: gozīn ﮔﺯﻳﻦ | gozīdan ﮔﺯﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
Wankelmut m
|
taraddod ﺗﺭﺩﺩ
| Substantiv | |||||||||||
|
größer werden 1. größer werden, sich vergrößern, wachsen, sich strecken; (hier: werden als Hilfsverb); bālīdan ﺑاﻟﻳﺩﻦ | bālīdan ﺑاﻟﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
sich vergrößern reflexiv 1. größer werden, sich vergrößern, wachsen, sich strecken; (hier: werden als Hilfsverb); bālīdan ﺑاﻟﻳﺩﻦ | bālīdan ﺑاﻟﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
wachsen irreg. 1. größer werden, sich vergrößern, wachsen, sich strecken; (hier: werden als Hilfsverb); bālīdan ﺑاﻟﻳﺩﻦ | bālīdan ﺑاﻟﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
sich strecken reflexiv 1. größer werden, sich vergrößern, wachsen, sich strecken; (hier: werden als Hilfsverb); bālīdan ﺑاﻟﻳﺩﻦ | bālīdan ﺑاﻟﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
rauben 1. gestohlen werden (hier werden als Hilfswerb, Perfekt: geworden), entwendet werden, auf Raub aus sein, rauben; | ba dozdī raftan ﺑﻪ ﺩﺯﺩﻯ ﺭﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||
| ich bin zu hause | man khoone hastam (khune kommt von xane/khane khoone als auch xune als auch khune wäre ugs.) | ||||||||||||
|
eine Audienz gewähren V. bâr ﺑاﺭ = Audienz / Empfang; hier als Verb bâr dâdan ﺑاﺭ ﺩاﺩﻦ | bâr dâdan ﺑاﺭ ﺩاﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach. |
Siliye naqd beh az halvâye nesye. Siliye naqd beh az halvâye nesye.
(سیلی نقد به از حلوای نسیه) | Redewendung | |||||||||||
|
sich als Lügner (Betrüger) entpuppen Persisch: dorūḡ-ḡū dar-āmadan [dorûgh-ghû dar âmadan] | dorūḡ-ḡū dar-āmadan | Verb | |||||||||||
|
gestohlen werden 1. gestohlen werden (hier werden als Hilfswerb, Perfekt: geworden), entwendet werden, auf Raub aus sein, rauben; | ba dozdī raftan ﺑﻪ ﺩﺯﺩﻯ ﺭﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||
|
Konjugieren haben irreg. 1. haben, halten, bewahren, behüten, dāštan ﺩاﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan]; dāštan / dâshtan ﺩاﺷﺗﻦ {Verb} als auch {Hilfsverb} | dāštan ﺩاﺷﺗﻦ | Verb | |||||||||||
|
zur Audienz zugelassen werden V. bâr = Audienz, Empfang; hier als Verb bâr yâftan ﺑاﺭ ﻳاﻓﺗﻦ zur Audienz zugelassen werden | bâr yâftan ﺑاﺭ ﻳاﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||
|
schenken II. dād auch dāde / dāda ﺩاﺩﻩ = Geschenk / Gabe, hier als Verb dādan ﺩاﺩﻦ = schenken, geben | dādan ﺩاﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
etwas (her)rausholen (aus dem Arabischen entlehnt ist das Verb: birun (Nomen) als Verb zu birun âvordan umgeformt) | âhixtan (âhikhtan) | Verb | |||||||||||
|
wert besitzen / haben arzeš daštan [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibweise] اﺭﺯﺵ ﺩﺷﺗﻦ ; hier: wert als Adjektiv | اﺭﺯﺵ ﺩﺷﺗﻦ | Verb | |||||||||||
|
als ob, anscheinend, wahrscheinlich, äußerlich I. a) sichtlich, augenscheinlich, offensichtlich b) klar, offenbar c) als ob, anscheinend, wahrscheinlich, äußerlich; ẓāheran ﻇاﻫﺭاً | ẓāheran ﻇاﻫﺭاً | Adjektiv | |||||||||||
|
(als Beispiel) anführen 1. als Beispiel aufzählen, anführen, aufsagen, dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan zadan] | dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
Gabe -n f I. a) Rechtspflege {f}, Justiz {f}, Gerechtigkeit {f}; b) recht..., Recht..., gerecht.. II. Beschwer {f} als auch {n}, . III. Gabe {f}, Geschenk {n}; IV. Schrei {m}, Geschrei {n}; dād ﺩاﺩ ; Kurdisch: dad (dâd) | dād ﺩاﺩ | Substantiv | |||||||||||
|
(als Beispiel) aufsagen 1. als Beispiel aufzählen, anführen, aufsagen, dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan zadan] | dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
(als Beispiel) aufzählen 1. als Beispiel aufzählen, anführen, aufsagen, dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan zadan] | dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
Der frühe Vogel (Spatz) fängt den Wurm. (hier wird š zu sh, x zu kh, Schreibweise bei den einen als auch bei den anderen). Oberster Text in Balkanlettern. |
Saharxiz bâš tâ kâmravâ bâši. Saharkhiz bâsh tâ kâmravâ bâshi.
(سحرخیز باش تا کامروا باشی) | Redewendung | |||||||||||
|
gebären irreg., niederkommen irreg. 1. gebären, niederkommen; bār nehādan ﺑاﺭ ﻧﻬاﺩﻦ [h = ﻬ
als h auch ausgesprochen; bâr nehâdan] | bār nehādan ﺑاﺭ ﻧﻬاﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
jemanden unfreiwillig dienen 1. jemandes Last tragen, jemanden unfreiwillig dienen 2 (als Gast) ungeladen / unerwünscht ungebeten bei jemanden sein 3. jemanden Unruhe (ver)schaffen / bei jemanden Unruhe stiften; sar bāre kasī šodan ﺳﺭﺑاﺭ ﻛﺳﯽ ﺷﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibung, sar bâre kasî shodan, sar bâre kasi schodan] | sar bāre kasī šodan ﺳﺭﺑاﺭ ﻛﺳﯽ ﺷﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
andare in rovina Italiano {Italiano}: I. a) diventare floscio, afflosciarsi b) andare in rovina
{Deutsch}: I. a) erschlaffen b) zugrunde gehen c) sich [als] unfähig erweisen [etwas zu tun]; | 'ājez šodan ﻋاﺠﺯ ﺷﺩﻦ, 'ājez āmadan ﻋاﺠﺯ آﻣﺩﻦ, 'ājez māndan ﻋاﺠﺯ ﻣاﻧﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| u | im Persischen kann man das w sowohl mit einem v als auch mit einem w schreiben. Beides ist richtig. Bsp.: aber = vali/wali | ||||||||||||
|
diventare floscio Italiano {Italiano}: I. a) diventare floscio, afflosciarsi b) andare in rovina
{Deutsch}: I. a) erschlaffen b) zugrunde gehen c) sich [als] unfähig erweisen [etwas zu tun]; | 'ājez šodan ﻋاﺠﺯ ﺷﺩﻦ, 'ājez āmadan ﻋاﺠﺯ آﻣﺩﻦ, 'ājez māndan ﻋاﺠﺯ ﻣاﻧﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.12.2025 7:19:26 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||
Persisch Deutsch diente als Ursache
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken