Deutsch▲ ▼ Englisch▲ ▼ Kategorie Typ
tragen Kleidung
wear Verb
schwemmen
watering places Verb
Tragen n
barrows Substantiv
tragen
carry Verb
tragen
sport, wear Verb
neutralisieren, tragen
absorb Verb
Last tragen
carry a burden Verb
Zins tragen
carry interest Verb
Früchte tragen
bear fruit Verb
tragen, ertragen
Konjugieren bear Verb
eine Last tragen
bear a burden Verb
die Konsequenzen tragen
bear the consequences
bei sich tragen
carry
(Last, Verantwortung) tragen
Konjugieren bear Verb
eine Waffe tragen
ugs umgangssprachlich pack heat
etwas Rechnung tragen
take account of sth. Verb
die Hauptverantwortung tragen
be in overall charge Verb
keine Unterwäsche tragen
go commando ugs umgangssprachlich Verb
tragen, befördern, transportieren
carry
Bahren pl plural , Tragen
stretchers
zur Schau f femininum tragen
sport Verb
ausüben, lasten, tragen, halten
Konjugieren bear Verb
tragen, aufhaben, abtragen, abnutzen
wear Verb
aushalten, tragen, sorgen für, durchhalten
sustain
etwas aushalten, ertragen, tragen, verkraften
bear sth Verb
fig figürlich Eulen nach Athen tragen
fig figürlich carry coals to Newcastle fig figürlich Redewendung
Zinsen bringen [oder tragen]
earn interest Verb
bequem zu tragen (Kleidung)
wearable
einhalten, sich halten (an), (Folgen) tragen
abide Verb
einhalten, sich halten (an), (Folgen) tragen
abide abode, abided abode, abided (by)
das Herz auf der Zunge tragen
wear one's heart on one's sleeve Redewendung
ist es Pflicht, einen Helm zu tragen?
is it compulsory to wear a helmet?
tragen Sie das richtige Wort ein Anweisung
fill in the correct word schul Schule
Tragen Sie sie in die Spalten ein
Put them in the columns
Sie tragen die Teesachen auf einem Teetablett
you carry the tea things on a tea-tray.
sich als Transvestit kleiden, auch: Männerkleider tragen als Frau
cross-dress
Nicht alle Banker tragen blaue Nadelstreifenanüge. Manche tragen Graue.
Not all bankers wear blue pinstriped suits. Some wear grey.
wir werden bei der Beerdigung schwarz tragen.
we will wear black at the funeral.
Die bestangezogenen Männer der Welt tragen keine scharlachroten Samtanzüge.
The world's best dressed men don't wear purple velvet suits.
ich glaube nicht, dass man ein Urteil fällen sollte über Leute nur aufgrund woher sie kommen oder welche Kleider sie tragen.
I don't think you should pass judgement on other people just because of where they come from or the clothes they wear.
aber was ist mit den Kitteln, die Patienten normalerweise tragen
but what about the gowns that patients usually wear
Aus Sicherheitsgründen muss jeder einen Helm in diesem Bereich tragen.
For safety reasons everyone has to wear a helmet in this area.
Ich hätte einen trägerlosen BH unter diesem Oberteil tragen sollen.
I should have worn a strapless bra under this top.
Frauen, die in gefährlichen Gegenden leben tragen oft Pfefferspray in ihren Handtaschen.
Women who live in dangerous areas often carry Mace in their handbags.
Soll ich den Kragen nach oben oder unten tragen?
Should I wear the collar up or down?
Wenn du eine bunte gemusterte Krawatte trägst könntest du ein einfarbiges Hemd tragen.
If you wear a colourful patterned tie you might want to choose a plain shirt.
Ein winziger Kuss kann die größte Liebe in sich tragen.
One little kiss can contain the grandest passion.
aber American-Football-Spieler tragen Schutzkleidung, was beim Rugby nicht der Fall ist.
but American footballers were protective clothing while rugby players do not.
Wenn die Einladung sagt 'lässig elegant', kann ich dann Jeans tragen?
When the invitation says 'smart casual' can I wear jeans?
In vielen Ländern tragen die Leute schwarz nur bei feierlichen Ereignissen.
In many countries people wear black only at solemn events.
Die swisspartners-Domizile in der Schweiz und in Liechtenstein tragen zusätzlich zu stabilen Kundenbeziehungen bei. www.swisspartners.com
Furthermore, swisspartners’ locations in Switzerland and Liechtenstein contribute to the stability of our client relationships. www.swisspartners.com
Er besteht darauf, dass wir einen dreiteiligen Anzug tragen, wenn wir Kunden besuchen. Sogar im Sommer.
He insists that we wear a three-piece suit when we visit clients. Even in summer.
die Sache durchstehen irreg. stand the racket: I. a) die Sache durchstehen; b) die Folgen zu tragen haben; c) alles berappen;
stand the racket ² umgsp Umgangssprache Verb
(alles) berappen, zusammenrappen stand the racket: I. a) die Sache durchstehen; b) die Folgen zu tragen haben; c) alles berappen;
stand the racket ² übertr. übertragen Verb
Muss ich mich für die Veranstaltung fein machen oder kann ich etwas zwangloses tragen.
Do I need to dress up for the event or can I wear something more casual.
die Folgen zu tragen haben stand the racket: I. a) die Sache durchstehen; b) die Folgen zu tragen haben; c) alles berappen;
stand the racket ² übertr. übertragen Verb
Der Leser wird daher gebeten, der AGEG Geschäftsstelle Kommentare und Korrekturen zukommen zu lassen, die dafür Sorge tragen wird, sie bei zukünftigen Auflagen des Handbuchs zu berücksichtigen. www.aebr.eu
Consequently, the reader is requested to provide comments and corrections to the AEBR Secretariat, which will see to it that these are taken into account in future editions of the Guide. www.aebr.eu
tragen
bear Verb
Dekl. Festwagen bei Umzügen an Festtagen - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
english: float {verb} , {s}: I. {v/i} (im Wasser) treiben , schwimmen; II. {Schifffahrt} flott sein oder werden; III. schweben , treiben , gleiten; IV. {auch Kommerz} umlaufen , in Umlauf sein , {Kommerz} gegründet werden; V. (ziellos) herumwandern , umherwandern (planlos); VI. {USA} häufig den Wohnsitz oder Arbeitsplatz wechseln; VII. {v/t} schwimmen oder treiben lassen; (Baumstämme) flößen; VIII. {Schifffahrt} flottmachen; IX. schwemmen , tragen (Wasser) (auch fig.); X. überschwemmen (auch fig.) , fluten , überfluten; XI. {fig.: Verhandlungen , etc.} in Gang bringen , lancieren; (Gerücht etc.) in Umlauf setzen; XII. {Kommerz} a) (Gesellschaft) gründen; b) (Anleihe) auflegen; c) (Wertpapiere) in Umlauf bringen; XIII. {Finanz} floaten / fluten , den Wechselkurs freigeben; XIV. {s} Floß {n}; XV. {s} schwimmende Landebrücke {f}; XVI. (Angeln / fishing) (Kork)Schwimmer {m}; XVII. (ichth.) Schwimmblase {f}; XVIII. {Technik , Luftfahrt} Schwimmer {m} (Vergaser); XIX. auch: float board / (Rad)Schaufel (früher an Wassermühlen); XX. a) niedriger Plattformwagen {m} (für Güter); b) Festwagen (bei Umzügen damals nicht an Karnevalstagen sondern zu besonderen Festlichkeiten); XXI. {Technik} a) Raspel {f}; b) Pflasterkelle {f}; XXII. {pl. , Theater}: Rampenlicht {n}; XXIII. {British}: Notgroschen {m};
float -s Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 0:49:05 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 3