auf Deutsch
in english
στα ελληνικά
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Griechisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Griechisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
Griechisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungsversuche prüfen zu lassen und Übersetzungswünsche zu deponieren.
Bitte keine Liedertexte und urheberrechtlich geschützte Gedichte in dieses Forum schreiben -
darum
Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1949
1947
annakatrin
.
EL
30.03.2012
bitte
um
schnellstmögliche
Übersetzung
.danke
danke
danke
im
voraus
.
1OOO
ΦIΛIA
ΣTA
ΠIO
OMOPΦA
MATIA
ΓNΩPIΣA
ΠOTE
XPHΣTOΣ
21780717
Antworten ...
annakatrin
.
EL
➤
Re:
bitte
um
schnellstmögliche
Übersetzung
.danke
danke
danke
im
voraus
.
also
1000
küsse
habe
ich
verstanden
aber
sonst
leider
nicht
obwohl
das
letzte
Wort
könnte
christos
heissen
?
21780719
Antworten ...
nane666
Moderator
.
DE
TR
EN
EL
➤
➤
Re:
bitte
um
schnellstmögliche
Übersetzung
.danke
danke
danke
im
voraus
.
1000
Küsse
auf
die
schönsten
Augen
die
ich
jemals
kannte
.
Christos
21780720
Antworten ...
annakatrin
.
EL
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
um
schnellstmögliche
Übersetzung
.danke
danke
danke
im
voraus
.
vielen
lieben
dank
nane666
21780721
Antworten ...
nane666
Moderator
.
DE
TR
EN
EL
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
bitte
um
schnellstmögliche
Übersetzung
.danke
danke
danke
im
voraus
.
Bitte
,
sehr
gerne
wenn
ich
kann
:-)
21780722
Antworten ...
annakatrin
.
EL
29.03.2012
Bitte
um
Übersetzung
.
vielen
dank
im
voraus
hier mein Schatz
.
Zwei Sprüche für Dich als Antwortauf deinen Spruch
:
Durch die Leidenschaft lebt derMensch
,
durch die Vernunft existiert er bloß
!....
Die Zeitist nur ein leerer Raum
,
dem Begebenheiten
,
Gedankenund Empfindungen erst Inhalt geben
!
Kuss
21780693
Antworten ...
annakatrin
.
EL
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
vielen
dank
im
voraus
mhhhh
warum
kann
mir
das
niemand
übersetzen
:-(
21780707
Antworten ...
annakatrin
.
EL
Korrektur
Bitte
um
Übersetzung
.
vielen
dank
im
voraus
die Zeit
ist nur ein leerer Raum
,
dem Begebenheiten
,
Gedanken
und Empfindungen erst Inhalt geben
!
Kuss
deine
ann
-
christin
21780768
Antworten ...
annakatrin
.
EL
29.03.2012
Könnte
mir
das
jemand
bitte
bitte
schnellstmöglich
übersetzen
.
danke
im
voraus
KAI
EΓΩ
ΣE
ΠAΩ
ΠOΛY
KAI
AΣ
MHN
ΣTO
ΛEΩ
ΦIΛA
TOM
21780658
Antworten ...
nane666
Moderator
.
DE
TR
EN
EL
➤
Re:
Könnte
mir
das
jemand
bitte
bitte
schnellstmöglich
übersetzen
.
danke
im
voraus
schaust
Du
nochmal
:-)
Da
fehlt
nämlich
was
....
21780663
Antworten ...
annakatrin
.
EL
➤
➤
Re:
Könnte
mir
das
jemand
bitte
bitte
schnellstmöglich
übersetzen
.
danke
im
voraus
nana666
hallo
.
hab
nochmal
geschaut
eigentlich
fehlt
nichts
21780666
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@annakatrin
etwa
und
mir
gefaellst
du
sehr
gut
,
unabhaengig
,
dass
ich
es
dir
nicht
sage
...
Kuesse
(
φιλιά
)
ΤΟΜ
(
wenn
er
Grieche
ist
:
Θωμάς
)
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
PS
wenn
es
"
ΦIΛA
TOM
"
richtig
ist
,
dann
bedeutet
es
kuesse
Tom
(
von
mir
))
.
21780669
Antworten ...
annakatrin
.
EL
➤
➤
Danke:
@annakatrin
Danke
Dimitriosm
.
Ja
der
Name
klingt
nicht
ganz
griechisch
;-)
da
es
sich
um
den
Spitznamen
handelt
.
21780670
Antworten ...
nane666
Moderator
.
DE
TR
EN
EL
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
@annakatrin
...
und ich dachte, da fehlt ein ΑΓΑ bei ΠΑΩ
...
:-)
Aber
ich
will
ja
niemandem
Worte
in
den
Mund
legen
:)
21780677
Antworten ...
annakatrin
.
EL
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
@annakatrin
haha
kann
sein
das
er
es
vergessen
hat
er
schreibt
äußerst
ungern
sms
;-)
21780690
Antworten ...
annakatrin
.
EL
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
@annakatrin
haha
kann
sein
das
er
es
vergessen
hat
er
schreibt
äußerst
ungern
sms
;-)
21780692
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
➤
➤
➤
@nane666
.
ΣE
ΠAΩ
ΠOΛY
.......
πάω
=
woertlich
πάω
=
πηγαίνω
=
bringen
,
chauffieren
'>
chauffieren
'>
chauffieren
'>
chauffieren
fliegen
gehen
hin
gehen
laufen
Jugendsprache
:
du
gefaellst
mir
wir
verstehen
uns
gut
ich
vertrage
dich
gut
wir
sind
gleichgesinnt
usw
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
21780777
Antworten ...
Petalouda
.
EL
DE
FR
IT
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
@Dimitriosm
Guten
Tag
Dimitriosm
.
Da
ich
beim
Versuch
zum
Uebersetzen
dasselbe
wie
Nane666
überlegt
habe
,
danke
ich
dir
für
deine
Erklärung
zu
dieser
Uebersetzung
.
Habe
aber
trotzdem
noch
eine
Frage
.
Kommt
das
"
AΣ
"
vom
Verb
αφηνω
,
und
wenn
ja
,
ist
es
eine
Abkürzung
,
für
was
genau
?
Wäre
dir
dankbar
für
eine
Erklärung
dazu
.
Lg
.
Petalouda
'>
Petalouda
'>
Petalouda
'>
Petalouda
21780787
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
@Petalouda
.
sehr
interessante
und
SEHR
schwierige
Frage
(
fuer
mich
) !!!!!!!!!!!!
ich
versuche
paar
Sachen
dazu
zu
schreiben
!!
abschreibend
von
Fytrakis
,
Mpampiniotis
,
kleine
Neugriechische
Grammatik
vom
Institut
fuer
Neugriechische
Studien
,
TA
RHMATA
von
A
.
IORDANIDOU
"
ας
"
ist
Abkuerzung
der
Verbform
άφες
,
dass
Imperativ
des
ALTGR
Verbes
αφίημι
=
lassen
ist
(
also
αφήνω
ist
im
Grunde
richtig
)
άφησε
=
άσε
ist
Imperativ
Aorist
2
.
Person
"
ας
"
ist
μόριο
(
Partikel
),
das
Wunsch
,
Ansporn
oder
Zustimmung
ausdrueckt…
zB
όποιος
έχει
αντίρρηση
,
ας
μιλήσει
ελεύθερα
=
wer
Einspruch
hat
soll
sich
frei
ausdruecken
ας
καθίσουμε
λίγο
να
ξεκουρασθούμε
=
Setzen
wir
uns
um
uns
bisschen
auszuspannen
ας
βγουν
τα
αποτελέσματα
και
βλέπουμε
=
warten
wir
auf
die
Ergebnisse
und
wir
werden
sehen…
ας
έρθει
και
ο
Πέτρος
=
Petros
kann
auch
mitkommen
ας
γιατρευτεί
το
παιδί
=
zuerst
soll
das
Kind
gesund
werden
ας
πάει
κάποιος
να
τον
ρωτήσει
=
jemand
soll
hingehen
um
ihn
zu
fragen
ας
γίνει
και
έτσι
αφού
το
θέλεις
=
sei
es
so
,
da
du
es
willst
usw……………
'>
usw……………
'>
usw……………
'>
usw……………
Ich
weiss
nicht
ob
dir
diese
Erklaerung
weitergeholfen
hat…
Viel
Spass
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
prettyisland
.
SP
FR
CA
DE
EN
.
.
03.04.2012 00:38:15
brillant
Tamy!
Moderator
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Hallo Dimi! Danke für die gute Erklärung und deine Mühe!
31.03.2012 18:34:04
richtig
21780794
Antworten ...
Petalouda
.
EL
DE
FR
IT
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Danke:
@Petalouda
Hallo
Dimitriosm
.
Hab
vielen
Dank
für
deine
Erklärung
.
Ich
muss
mich
nun
zuerst
einmal
in
aller
Ruhe
damit
beschäftigen
.
Und
je
nachdem
frage
ich
dich
weiter
.
Lg
,
Petalouda
21780831
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
@Petalouda
.
noch
was
dazu
:
dieser
Imperativ
"
αφες
"
wird
immernoch
heute
in
der
Kirche
im
Neuen
Testament
Lukas
Evangelium
gebraucht
.
«Πάτερ
,
άφες
αυτοίς·
ου
γαρ
οίδασι
τι
ποιούσι»
(
NEUGR
Betonung
)
Πάτερ
,
ἄφες
αὐτοῖς·
οὐ
γὰρ
οἴδασι
τί
ποιοῦσι
(
Original
Betonung
)
=
„Vater
,
vergib
ihnen
,
denn
sie
wissen
nicht
,
was
sie
tun
.
“
(
Lk
23
,
34
EU
)
sagte
Jesus
am
Kreuz
.
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
21780867
Antworten ...
Zozefinoula
RU
EL
SP
DE
NL
25.03.2012
Ich
bitte
um
eine
möglichst
rasche
Übersetzung
!
Danke
!!!
Könnte
ein
Mensch
so
nett
sein
,
mir
diese
Sätze
so
rasch
wie
möglich
zu
übersetzen
?
Daaaannnnkkkkeeee
!!!
;)
Ich
will
aufwachen
und
alles
vergessen
,
was
geschehen
ist
.
Warum
geht
es
immer
wieder
los
?
Ich
habe
euch
schrecklich
vermisst
!
Hattet
ihr
es
schön
?
Mein
Leben
muss
sich
ändern
.
Ich
weiß
nur
nicht
wie
.
Wenn
ich
Bilder
von
euch
sehe
,
muss
ich
aus
Liebe
weinen
.
Es
reicht
!
Vielen
Dank
im
Vorhinein
!!
21780557
Antworten ...
Petalouda
.
EL
DE
FR
IT
➤
Re:
Ich
bitte
um
eine
möglichst
rasche
Übersetzung
!
Danke
!!!
Hallo
Zozefinoula
.
Da
ich
weiss
,
wie
wichtig
Freunde
für
einem
sein
können
,
versuche
ich für
dich
eine
Uebersetzung
zu
liefern
,
obwohl
ich
selber
erst
am
lernen
bin
.
Es
wird
sicher
verstanden
werden
.
Ich
habe
meinem
Können
entsprechend
die
Sätze
etwas
abgeändert
.
Vielleicht
erbarmt
sich
ja
doch
noch
jemand
,
und
verbessert
wenn
nötig
oder
übersetzt
sogar
.
Liebe
Grüsse
-
Θα
‘θελα
να
ξυπνώ
και
όλα
να
ξεχνώ
που
είχε
συμβει
.
-
Γιατί
ξαναρχιζει
πάντοτε
?
=
Warum
beginnt
es
immer
wieder
.
-
Σας
αποθύμησα
(
παρα
)
πολύ
!
=
Ich
habe
euch
(
zu
)
sehr
vermisst
)
-
Ήταν
ωραία
για
σας
.
War
es
schön
für
euch
?
Είχατε
καλό
?
=
hattet
ihr
es
gut
?
-
Πρέπει
να
αλλάζω
τη
ζωή
μου
.
=
Ich
muss
mein
Leben
ändern
.
-
Άλλα
δεν
ξέρω
πώς
μπορώ
να
το
κάνο
.
=
Aber
ich
weiss
nicht
wie
ich
es
machen
kann
.
-
Αν
κοιτάζω
οι
φωτογραφίες
σας
,
πρέπει
να
κλαίω
από
αγάπη
.
=
wenn
ich
eure
Fotos
anschaue
,
muss
ich
weinen
aus
Liebe
.
-
Es
reicht
!
Αυτό
φτάνει
!
Jetzt
reicht
es
!
=
Ως
εδώ
και
μη
παρέκει
!
21780613
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@Zozefinoula
Noch
ein
Versuch
Θέλω
να
ξυπνήσω
και
να
ξεχάσω
όλα
αυτά
που
συνέβησαν
.
Γιατί
αρχίζουν
πάλι
όλα
ξανά
??
Μου
λείπετε
τελείως
....
Ήταν
όλα
εντάξει
??
(
ohne
viel
Sinn
...)
H
ζωή
μου
πρέπει
να
αλλάξει
.
Αλλά
δεν
ξέρω
πως
.
Όταν
βλέπω
φωτογραφίες
από
εσάς
μου
έρχεται
να
κλάψω
από
αγάπη
.
Φθάνει
!!!!
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
PS
wenn
jemand
diesen
Text
wirklich
im
Grunde
versteht
,
soll
mir
erklaeren
was
damit
auf
Deutsch
gemeint
ist
!!!!
.
21780634
Antworten ...
Petalouda
.
EL
DE
FR
IT
➤
➤
Re:
@Dimitriosm
Ich
bin
davon
ausgegangen
,
dass
es
einzelne
Sätze
sind
,
die
ohne
Zusammenhang
zueinander
stehen
.
Bin
aber
auch
nicht
ganz
sicher
.
LG
Petalouda
21780636
Antworten ...
Zozefinoula
RU
EL
SP
DE
NL
➤
➤
Re:
@Zozefinoula
Vielen
Dank
für
die
Hilfe
!
Das
waren
unzusammenhängende
Sätze
!
Sie
haben
nicht
das
Geringste
miteinander
zu
tun
!
Petalouda
.
EL
DE
FR
IT
habe ich mir gedacht ;-)
29.03.2012 16:42:56
richtig
21780678
Antworten ...
Lovley390774840
DE
24.03.2012
Wäre
jemand
so
lieb
ins
Deutsche
Ü
..
**
gelöscht
**
Administrator
loewe128
: ...auch Filme (und Auszüge daraus) unterliegen dem Urheberrecht.
21780538
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@Lovley390774840
Endlich
ein
sehr
richtiger
Text
auf
Griechisch
!!!!!!!
Ich
ueberlasse
die
Uebersetzung
an
Fleissigere
....
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
21780635
Antworten ...
Lovley390774840
DE
➤
➤
Danke:
@Lovley390774840
;)
21780638
Antworten ...
Petalouda
.
EL
DE
FR
IT
➤
Re:
Wäre
jemand
so
lieb
ins
Deutsche
Ü
..
Hallo
Lovely…
Bitte
unbedingt
Zweitmeinung
abwarten
,
bevor
du
aufgrund
meiner
Uebersetzung
irgendeine
Handlung
,
und
sei
sie
auch
nur
in
Gedanken
,
folgen
lässt
!!!
Ich
brauche
Ablenkung
und
deshalb
wagte
ich
mich
an
die
Uebersetzung
.
Bei
Fragezeichen
bin
ich
mir
gar
nicht
sicher
.
Trotzdem
mein
Versuch
:
**
gelöscht
**
Freundliche
Grüsse
,
Petalouda
Administrator
loewe128
: ...das oben genannte gilt natürlich auch für Übersetzungen.
Petalouda
.
EL
DE
FR
IT
Sorry!
29.03.2012 16:54:16
richtig
21780637
Antworten ...
Lovley390774840
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Wäre
jemand
so
lieb
ins
Deutsche
Ü
..
Ich
danke
dir
trotzdem
von
ganzen
herzen
schon
mal
für
deine
Mühe
;)
Es
sind
die
Worte
eines
Mannes
der
stärker
nicht
Lieben
kann
....
;)
21780639
Antworten ...
nane666
Moderator
.
DE
TR
EN
EL
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Wäre
jemand
so
lieb
ins
Deutsche
Ü
..
Ja
,
vom
Vater
der
Pelagia
in
Corelli´s
Mandoline
.
Es
ist
ein
Zitat
aus
dem
Film
und
ich
muss
mich
mal
erkundigen
,
ob
das
urheberrechtlich
geschützt
ist.
21780661
Antworten ...
Lovley390774840
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Wäre
jemand
so
lieb
ins
Deutsche
Ü
..
ohhhh
Nane
666
das
wusste
ich
nicht
....
wenn
es
so
ist
!!!!
grrrrrrr
ich
fand
es
als
Zitat
auf
der
Seite
eines
Freundes
und
fand
nur
ein
paar
Wörter
auf
Griechisch
.....
doch
diese
waren
schön
sehr
schön !!!
Sorry
wenn
!!!!
21780664
Antworten ...
Petalouda
.
EL
DE
FR
IT
➤
➤
Re:
Wäre
jemand
so
lieb
ins
Deutsche
Ü
..
(at)
Admins
Bitte
in
diesem
Fall
um
Entschuldigung
.
Hatte
keine
Ahnung
,
dass
dieser
Text
aus
einem
Film
ist
:-((
loewe128
Moderator
.
IT
SP
DE
EN
FR
.
.
.
no problem! ;-)
29.03.2012 17:40:31
richtig
21780683
Antworten ...
nane666
Moderator
.
DE
TR
EN
EL
➤
➤
➤
Re:
Wäre
jemand
so
lieb
ins
Deutsche
Ü
..
Ach
Petalouda
,
man
kann
doch
nicht
alles
wissen
:-)
Ich
wollte
mich
auch
an
den
Text
machen
und
habe
es
dabei
zufällig
im
internet
als
Zitat
entdeckt
.
Wegen
dem
server
-
Problem
konnte
ich
es
aber
erst
heute
mittag
schreiben
.
lg
nane
'>
nane
'>
nane
'>
nane
21780684
Antworten ...
Lovley390774840
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Wäre
jemand
so
lieb
ins
Deutsche
Ü
..
oh
man
;(
sorry
an
alle
hier
!!!!!!!
wollte
das
nicht
!!!
hoffe
ihr
seid
mir
nicht
böse
,(
trotzdem
schönen
Abend
noch
..........
nane666
Moderator
.
DE
TR
EN
EL
nein Lovley, keiner ist böse, wir müssen halt nur aufpassen, die Gründe sind ja bekannt :-)
30.03.2012 09:27:05
brillant
Petalouda
.
EL
DE
FR
IT
halb so schlimm ;-) Xairetismata polla
29.03.2012 21:10:17
richtig
21780687
Antworten ...
annakatrin
.
EL
24.03.2012
Könnte
mir
jemand
auch
diesen
Spruch
übersetzen
.
Danke
im
voraus
Eines
Tages
wird
man
zugeben
müssen
,
dass
das
,
was
wir
als
Wirklichkeit
getauft
haben
,
eine
noch
grössere
Illusion
ist
als
die
Welt
des
Traumes
!
21780528
Antworten ...
annakatrin
.
EL
24.03.2012
Hallo
bitte
bitte.
Würde
mir
jemand
bitte
diesen
Text
übersetzen
.
Danke
im
voraus
.
Hier
mein
Schatz
.
Zwei
Sprüche
für
Dich
als
Antwort
auf
deinen
Spruch
:
Durch
die
Leidenschaft
lebt
der
Mensch
,
durch
die
Vernunft
existiert
er
bloß
!....
Die
Zeit
ist
nur
ein
leerer
Raum
,
dem
Begebenheiten
,
Gedanken
und
Empfindungen
erst
Inhalt
geben
!
Kuss
21780526
Antworten ...
annakatrin
.
EL
➤
Re:
Hallo
bitte
bitte.
Würde
mir
jemand
bitte
diesen
Text
übersetzen
.
Danke
im
voraus
.
;-(
niemand
da
der
mir
das
übersetzen
könnte
21780642
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X