Das ist die Antwort auf Beitrag
21780777
Griechisch
Petalouda
.
EL
DE
FR
IT
31.03.2012
Re:
@Dimitriosm
Guten
Tag
Dimitriosm
.
Da
ich
beim
Versuch
zum
Uebersetzen
dasselbe
wie
Nane666
überlegt
habe
,
danke
ich
dir
für
deine
Erklärung
zu
dieser
Uebersetzung
.
Habe
aber
trotzdem
noch
eine
Frage
.
Kommt
das
"
AΣ
"
vom
Verb
αφηνω
,
und
wenn
ja
,
ist
es
eine
Abkürzung
,
für
was
genau
?
Wäre
dir
dankbar
für
eine
Erklärung
dazu
.
Lg
.
Petalouda
'>
Petalouda
'>
Petalouda
'>
Petalouda
zur Forumseite
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@Petalouda
.
sehr
interessante
und
SEHR
schwierige
Frage
(
fuer
mich
) !!!!!!!!!!!!
ich
versuche
paar
Sachen
dazu
zu
schreiben
!!
abschreibend
von
Fytrakis
,
Mpampiniotis
,
kleine
Neugriechische
Grammatik
vom
Institut
fuer
Neugriechische
Studien
,
TA
RHMATA
von
A
.
IORDANIDOU
"
ας
"
ist
Abkuerzung
der
Verbform
άφες
,
dass
Imperativ
des
ALTGR
Verbes
αφίημι
=
lassen
ist
(
also
αφήνω
ist
im
Grunde
richtig
)
άφησε
=
άσε
ist
Imperativ
Aorist
2
.
Person
"
ας
"
ist
μόριο
(
Partikel
),
das
Wunsch
,
Ansporn
oder
Zustimmung
ausdrueckt…
zB
όποιος
έχει
αντίρρηση
,
ας
μιλήσει
ελεύθερα
=
wer
Einspruch
hat
soll
sich
frei
ausdruecken
ας
καθίσουμε
λίγο
να
ξεκουρασθούμε
=
Setzen
wir
uns
um
uns
bisschen
auszuspannen
ας
βγουν
τα
αποτελέσματα
και
βλέπουμε
=
warten
wir
auf
die
Ergebnisse
und
wir
werden
sehen…
ας
έρθει
και
ο
Πέτρος
=
Petros
kann
auch
mitkommen
ας
γιατρευτεί
το
παιδί
=
zuerst
soll
das
Kind
gesund
werden
ας
πάει
κάποιος
να
τον
ρωτήσει
=
jemand
soll
hingehen
um
ihn
zu
fragen
ας
γίνει
και
έτσι
αφού
το
θέλεις
=
sei
es
so
,
da
du
es
willst
usw……………
'>
usw……………
'>
usw……………
'>
usw……………
Ich
weiss
nicht
ob
dir
diese
Erklaerung
weitergeholfen
hat…
Viel
Spass
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
prettyisland
.
SP
FR
CA
DE
EN
.
.
03.04.2012 00:38:15
brillant
Tamy!
Moderator
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Hallo Dimi! Danke für die gute Erklärung und deine Mühe!
31.03.2012 18:34:04
richtig
zur Forumseite
Petalouda
.
EL
DE
FR
IT
➤
➤
Danke:
@Petalouda
Hallo
Dimitriosm
.
Hab
vielen
Dank
für
deine
Erklärung
.
Ich
muss
mich
nun
zuerst
einmal
in
aller
Ruhe
damit
beschäftigen
.
Und
je
nachdem
frage
ich
dich
weiter
.
Lg
,
Petalouda
zur Forumseite
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
➤
➤
@Petalouda
.
noch
was
dazu
:
dieser
Imperativ
"
αφες
"
wird
immernoch
heute
in
der
Kirche
im
Neuen
Testament
Lukas
Evangelium
gebraucht
.
«Πάτερ
,
άφες
αυτοίς·
ου
γαρ
οίδασι
τι
ποιούσι»
(
NEUGR
Betonung
)
Πάτερ
,
ἄφες
αὐτοῖς·
οὐ
γὰρ
οἴδασι
τί
ποιοῦσι
(
Original
Betonung
)
=
„Vater
,
vergib
ihnen
,
denn
sie
wissen
nicht
,
was
sie
tun
.
“
(
Lk
23
,
34
EU
)
sagte
Jesus
am
Kreuz
.
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
zur Forumseite