Das ist die Antwort auf Beitrag
21780794
Griechisch
Petalouda
.
EL
DE
FR
IT
01.04.2012
Danke:
@Petalouda
Hallo
Dimitriosm
.
Hab
vielen
Dank
für
deine
Erklärung
.
Ich
muss
mich
nun
zuerst
einmal
in
aller
Ruhe
damit
beschäftigen
.
Und
je
nachdem
frage
ich
dich
weiter
.
Lg
,
Petalouda
zur Forumseite
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@Petalouda
.
noch
was
dazu
:
dieser
Imperativ
"
αφες
"
wird
immernoch
heute
in
der
Kirche
im
Neuen
Testament
Lukas
Evangelium
gebraucht
.
«Πάτερ
,
άφες
αυτοίς·
ου
γαρ
οίδασι
τι
ποιούσι»
(
NEUGR
Betonung
)
Πάτερ
,
ἄφες
αὐτοῖς·
οὐ
γὰρ
οἴδασι
τί
ποιοῦσι
(
Original
Betonung
)
=
„Vater
,
vergib
ihnen
,
denn
sie
wissen
nicht
,
was
sie
tun
.
“
(
Lk
23
,
34
EU
)
sagte
Jesus
am
Kreuz
.
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
zur Forumseite