Hallo:) Ihr seid echt meine letzte rettung...
hab schon alles durchgesehen, nach griechischen Wörterbüchern usw, is aber nirgends zu finden
kann mir jmd diese sms` übersetzen bitte :)
- pos perase simera
-daksi kala
-kseris to
-tha milame avrio
-me to jannes ta erthis ke esi me to hanna
-gardiamu
-tikanis puise tora
-ego afto to vlepo to football ego ime me to anglia
-sorin. dhen katalavo afto
-a thes scrine italiano
-pu ta pas simera
-qimase e
ich wär ich euch unendlich dankbar, wenn das jmd übersetzen könnte :)
das wär wirklich meine rettung!
Danke im Vorraus!!
Da sind viele Ungenauigkeiten bzw. Fehler enthalten. Daher kann ich es nicht einwandfrei übersetzen:
- pos perase simera = wie ist es ihm/ihr heute gegangen?
-daksi kala = [richtig:] endaksi kala = o.k., gut
-kseris to = du kennst das [...] [da müsste dann noch etwas kommen]
oder als Frage: kennst du das [...]?
-tha milame avrio = wir reden morgen
-me to jannes ta erthis ke esi me to hanna = mit Jannes [= Jannis?], wirst auch du mit Hanna [?] kommen? [so in etwa]
-gardiamu = [richtig:] kardia mou = mein Herz [als Anrede im Sinne von "mein Liebling" usw.]
-tikanis puise tora = wie geht es dir (oder auch: was machst du), wo bist du jetzt?
-ego afto to vlepo to football ego ime me to anglia = ich sehe mir dieses Fußballspiel an und halte zu England
-sorin. dhen katalavo afto = sorry [nehm ich mal an], das habe ich nicht verstanden
-a thes scrine italiano = wenn du willst, schreib italienisch
-pu ta pas simera: [gemeint wahrscheinlich]: pu tha pas simera = wohin wirst du heute gehen?
-qimase e = [vermutlich:] du erinnerst dich, nicht wahr?
Einiges bekomme ich hin, aber den Zusammenhang überhaupt nicht. Insbesondere kann ich "wris" in griechischen Buchstaben schreiben wie ich will, bekomme aber im Langenscheidt kein einziges Wort das einen Sinn ergeben würde.
"Schatz du weisst doch dass ich im oktober komme!Länger halt ich es ohne dich sowieso nicht aus!Wo arbeitest du?Du könntest bei mir schlafen...ich liebe dich wirklich über alles und ich halt es kaum ohne dich aus:("
"Mwro mou, ma to ksereis pws tha erthw ton Oktwvrio! Perissotero etsi ki alliws den antexw xwris esena! Poú douleveis; Tha mporouses na koimhtheis kai spiti mou ... Pragmatika s' agapw panw ap' ola, kai sxedon den antexw xwris esena."
PS:
Habe jetzt nachträglich zwei kleine Korrekturen der Übersetzung vorgenommen. Aber wenn du die ursprüngliche Fassung schon versendet hast, ist das auch kein Problem. Verständlich war sie jedenfalls.
Hi Leuts,
bin noch ganz frisch hier und muss erstmal durchblicken wie das hier so funzt.
Und dann bin ich auch gleich noch so frech und will auch noch was wissen :-)
Ich möchte meinen Namen in Griechischen Lettern tätowieren lassen, einfach weils genial aussieht. Hab versucht die Lettern selbst herauszubekommen, aber ausser einem Staunen war nicht viel.
Mein Name ist Wolf, und ich fänds echt klasse wenn ihr mir da helfen könntet