bitte helft mir beim übersetzen:
"si oti epithimis stin agalia su na to wris"
Einiges bekomme ich hin, aber den Zusammenhang überhaupt nicht. Insbesondere kann ich "wris" in griechischen Buchstaben schreiben wie ich will, bekomme aber im Langenscheidt kein einziges Wort das einen Sinn ergeben würde.
Vielen dank im vorraus
zur Forumseite
Die ersten zwei Buchstaben ("si") gehören dort nicht hin. Aber der Rest heißt:
"Was du dir wünschst, sollst du in deinen Armen (vor)finden."
--> Das ist ein Ausspruch im Sinne von: "Mögen alle deine Wünsche in Erfüllung gehen."
"wris" = "β
zur Forumseite
kalimera dimitriosm
vielen vielen dank! Ist das esy dann überflüssig, denn das du steckt ja eigentlich schon im Verb? Oder ist das zur Betonung?
grüsse aus berlin
michael
zur Forumseite
@agoraki
.
besser ohne esy.
es gibt keinen Grund fuer Betonung
dimitriosm
.
zur Forumseite
das hab ich mir gedacht - aber ich stehe erst am Anfang und habe viel zu viele Unsicherheiten!
vielen vielen dank
zur Forumseite