Guten abend zusammen,
da ja morgen bei den aramäern das osterfest ist (hoffe das ich richtig rescherschiert habe!?) würde ich gerne wissen wie man sich auf aramäisch "frohe ostern" wünscht.
Ja das ist riochtig. Die orthodoxen KIrchen feiern heute , dh. eine Woche nach den KAtholiken das Osterfest.
Auf assyrisch/aramäisch heisst "frohe Ostern"
Eine assyrisch/aramäische Sprache hat es nie existiert und so was gibts nicht.
Die Sprache ist Syrisch bzw. Aramäisch. Assyrisch ist Akkadisch und dieses wird nicht mehr gesprochen. Einige Ostsyrer bzw. Ostaramäer bezeichnen ihren ostsyrischen/aramäischen Dialekt fälschlich als "Assyrisch", dies ist aber historisch nicht haltbar!
Die assyrische Sprache gehört zur nordsemitischen Sprachfamilie und ist mit dem Hebräischen verwandt wie etwa das Griechische und das Lateinische. Ursprüngliche benutzten die Assyrer die Keilschrift als Schriftform, was uns von zahlreichen Ausgrabungen im Zweistromland bekannt ist. Durch rege Handelstätigkeit der assyrischen Herrschaftshäuser mit dem Händlervolk der Aramäer, das westlich vom Euphrat lebte und das mehrmals in das assyrische Reich integriert wurde, übernahmen die Assyrer und auch die Babylonier die einfacheren Schriftformen der Aramäer, OHNE jedoch ihre eigene Sprache aufzugeben.
Schriftvergleiche der assyrischen Keilschrift mit aramäischen Buchstaben belegen uns dies. Die Verwandtschaft des Assyrischen mit dem Aramäischen kommt von der Zugehörigkeit zur semitischen Sprachfamilie. In sprachwissenschaftlichen Büchern finden sich heute zusätzliche Bezeichnungen wie "aramäisch", "neu-aramäisch", "syrisch" oder "neu-syrisch" für die von den Assyrern gesprochene und geschriebene assyrische Sprache. Dabei unterscheidet man die Dialekte Ost und West.
Hallo Leute,
ich bin 18 Jahre alt und wohne in Spanien. Kann mir bitte jemand so schnell wie moeglich folgenden Satz uebersetzen:
"Die Sprache, die die ganze Welt versteht."
Es ist sehr, sehr dringend, denn ich brauche es bis spaetestens Sonntag fuer ein Kunstprojekt; eine Installation fuer eine Ausstellung zum Thema "Sprachen und Kommunikation". Vielen, vielen Dank schon mal im Voraus!
Eure Arielle
Verehrter Musche Bar Muqsi,
bei allem Respekt, was Sie hier bezgl. der Sprache verbreiten ist, mit den Worten des hochgeschätzten Philologen Prof. Otto Jastrow, eine Irreführung der Öffentlichkeit.
Weder Ost-Syrisch noch West-Syrisch hat irgend etwas mit der Akkadischen Sprache (auch Assyrisch oder Babylonisch genannt) zu tun. Syrisch ist der griechische Terminus für Aramäisch. Und alle syrisch genannten Dialekte sind Aramäisch.
Mit der Übernahme der aramäischen Schrift haben die alten Assyrer sehr wohl auch die aramäische Sprache übernommen, weswegen deren Sprache seit etwa dem 7. vorchristlichen Jahrhundert nicht mehr gesprochen wurde. Kein Sprachwissenschaftler wird dies je in Frage stellen.
Es gibt seit etwa 150 Jahren wieder eine Gruppe Menschen in Syrien aber vorallem im Irak, die sich, entgegen der wissenschaflichen Ablehnung des Titels, als Assyrer bezeichnen. Das mag ihre persönlich Sache sein. Aber das berechtigt nicht, die Aramäische Sprache, aus ihren politischen Gründen in assyrisch umzubennen. Besonders nicht, da diese Sprache von Aramäern, Maroniten, Chaldäern und anderen in Syrien und umliegenden Staaten gesprochen wird.
Ich bitte dich also höflichst von dieser Verwirrung abzusehen.
es ist allseits bekannt dass die sogenannte "aramäische" Sprache heute größtenteils als syrisch bezeichnet wird.
Und es ist auch auf wissenschaftlicher Ebene bekannt, dass syrisch sich von assyrisch ableitet.
WIr in unserer Muttersprache sagen " Suryoyo" zu unserer Sprache. Suryoyo heisst aber übersetzt ins Deutsche nihct "Aramäisch". Denn das Wort Aramäisch heisst in unserer Sprache "Oromoyo".
Wenn wir nun vor das "Suroyo" den Buchstaben O setzen dann haben wir das Wort Osuroyo.
Und Osuroyo heisst ins deutsche übersetzt ASSYRISCH.
Es war ebi den griechen damals üblich den anfangsbuchstaben wegzulassen.
Also tun Sie mir bitte einen Gefallen Herr Danho und setzen SIe Suryoyo nicht mit Aramäisch gleich.
Das entspräche einfach nicht den TAtsachen.
Es gibt bei uns so ein Sprichwort, dass ein Hugriger seinen Esel essen wollte und deswegen sagte er, seine Ohren würden denen des Hasen gleichen. Sprich, er suchte ein Vorwand um den Esel zu schlachten und aufzuessen. Vergleichsweise sieht man, dass Sie, bedauerlicherweise, ein Vorwand suchen um die Aramäische sprache "assyrisieren" zu können.
Die Bezeichnung SYRISCH ersätzt keineswegs die Bezeichnung ARAMÄISCH. Syrisch nennt man lediglich drei Dialekte des Aramäischen. Allerdings gibt es vielmehr aramäische Dialekte. Auch stimmt es nicht, dass wir unsere Muttersprache ausschliesslich Suryoyo (aramäisierte Bezeichnung für Syrisch) sondern wir gebrauchen sowohl syrisch als auch aramäisch, besonders da heute allgemein mit syrisch die arabische Sprache Syriens verstanden wird.
Dass die Abstammung der Bezeichnung "Syrisch" von Assyrisch käme, ist nichts anderes als eine von mindestens neun Thesen. Es ist eine These, sonst nichts.
Davon abgesehn, hat die Wissenschaft mehrfach bewiesen, dass die Bezeichnung Syrisch von den Aramäern oder [Alt]Syrern niemals als Assyrisch verstanden wurde. Es ist allgemein akzeptiert, dass Syrisch eine von den Griechen zu den Aramäern gebrauchte Bezeichnung ist. Mit der Zeit hat sich diese Bezeichnung auch bei den Aramäern durchgesetzt und mit der Bezeichnung 'Aramäer' synonymisiert. Allerdings mit den Worten vieler Wissenschafler, wie auch Prof. Richard N. Frye, der ebenfalls zunächst der Meinung war, dass Syrisch ethnymologisch von der Bezeichnung Assyrisch abstammt, die Griechen unterschieden zwischen den Bezeichnungen Assyrer für die Assyrer und Syrer für die Aramäer.
Mit anderen Worten mit der Bezeichnung Syrer (gr. Surioi) verstanden die Griechen einzig die Aramäer.
Schlussfolgerung: Sollte die These stimmen, dass Syrisch vom Assyrisch kommt, so hätten die Aramäer ([Alt]Syrer) und die Aramäische (Syrische) Sprache dennoch genauso wenig mit Assyrer und assyrisch zu tun wie, im Deutschen, die Schriftbuchstaben mit den Stäben von Buchenbäume zu tun haben, von denen sie ihren Namen haben.
Schliesslich sollte zutreffen, dass im griechcischen die ersten Buchstaben etfallen worden sind, so trifft dies dennoch auf unserer Sprache nicht zu. Nämlich die Bezeichnungen Assyrer/Assyrisch sind bis heute in unserer Sprache als Othuroye oder Ashuriye, unverändert, geläufig. Zu keiner Zeit aber haben sich die Aramäer/[Alt]Syrer und deren Sprache mit diesen Bezeichnungen identifiziert.
Zum Schluß ein Zitat von Th. Nöldeke.
“Die Namen der aramäischen Nation und Sprache,
Diesem Zitat von dir aus http://www.suryoye.com/archive/tebe/2005/03/05/g_afram.htm
zu Folge scheinst du ja doch noch ne Menge kindliche Züge aufzuweisen. Hier beschwerst du dich auf deiner Homepage über ein Assyrisch-Schwedisches Wörterbuch.
Zitat Danho: Da es bislang keine Syrisch-Schwediche Wörterbücher auf dem Markt gab werden viele Menschen Exemplare dieses Buches kaufen.
Wir empfehlen den falschen Titel des Wörterbuches abzuschneiden und mit dem Hinweis "Ich sende dir deine Lügen zurück" dem Autor zuzusenden.
Syrisch/Aramäische Vereinigungen und Institutionen bitten wir gegen diese Verfälschung ihrer Sprache, auch gerichtlich, vorzugehen."
was soll man zu solch einer Einstellung denn noch sagen. Übrigens auch schon im 18. Jahrhundert hat ein gewsisser Qaschischo Toma Audo ein Assyrisches Wörterbuch herausgebracht.
The Chaldean bishop Thoma Audo wrote in his foreword to Simto d-le?ono suryoyo (Mosul 1896) on page 9 the following:"The names suroyo and suryoyo are according to famous teachers, among them the well-known French author Renan, a construction of the Greeks." To facilitate the pronunciation of the word a?uroyo or a?uroyo the Greeks changed the flat, dental, fricative consonant ? in a?uroyo to s and the flat palato-fricative alveolar consonant ? in a?uroyo also to the above mentioned consonant, since the latter was missing in the Greek alphabet. For simplicity and to avoid Greek negation, the initial a, which would have meant "not Assyrian", was removed and hence the name Syria and Syrian was created.
http://www.christiansofiraq.com/AshuriMar276.html
Aha, wenn man Fälschungen und Fälscher kritisiert ist man kindisch! Da lachen die Hühner.
Ich wundere mich, wie man so die Wahrheit verdrehen und verfälschen kann. Vor der Menschheit scheinst du keine Schwierigkeiten zu haben zu lügen. Wenn ich soviel lügen würde, könnte ich mich nicht mehr im Spiegel ansehen. Also wirklich! Für Ignoranten habe ich nicht viel übrig.
Der chaldäische Bischof Touma Audo, der nebenbei bemerkt im 19. und 20. Jahrhundert (1855-1917) lebte, schrieb 1896/7 ein syrisches Wörterlexikon und kein assyrisches. Der Titel lautet "Simto d-leshono suryoyo = Treasure of the Syriac Language". Darin stellt er auch die obere These, mehr nicht. Schliesslich schreibt er im Vorwort: "...For Aram, the son of Shem, dominated over them and populated them with his offspring. That's why the Syriac language is not mentioned in the Old Testament, but Aramaic. That's the original and first name which is disclosed us...
For the Christian doctrine prospered first in that part of Beth Aram, which was called especially by the Greeks Syria, and primarily prospered first in Antiochia, the mother of all cities, where the disciples were called christians for the first time.
All the people from Beth Aram, who became christians, were called Syrians."
Auch sein Zeitgenosse, der chaldäische Bischof Augin Manna (1867-1928) schrieb 1915 ein aramäisch-arabisches Wörterbuch, den er Chaldäisch-Arabisch betitelte. Darin vermerkt er: "The people from Babylon and Assur, who are Arameans. The countries of Babylon and Assur were always called Beth Aramaye, that means countries of the Arameans."
"The Syrians generally, whether from the East or from the West were not called Syrians in former times, but Arameans in dependance on their progenitor Aram, the son of Shem, the son of Noah."
Andere seiner Werke:
- The refreshed meadow of the literature of the Arameans
- The guide of the Aramean Chaldean language
Weitere Infos:
www.midyatcity.com
www.aramnaharaim.org
www.urhoy.info
Man merkt, dass du derjenige bist, der von Sprachwissenschaft keine Ahnung hat. Du behauptest, Akkadisch und Syrisch/Aramäisch hätten nichts miteinander zu tun? Sie gehören doch sogar zur gleichen Sprachfamilie!
Lass mich hier Ethnologue (15. Ausgabe) zitieren, zu den einzeln angesprochenen Sprachen:
• Western Neo-Aramaic = Afro-Asiatic, Semitic, Central, Aramaic, Western.
• Syriac = Afro-Asiatic, Semitic, Central, Aramaic, Eastern.
• Assyrian Neo-Aramaic = Afro-Asiatic, Semitic, Central, Aramaic, Eastern, Central, Northeastern.
etc. pp.
Vergleichen wir dies nun mit der sprachgeschichtlichen Einordnung des alten Akkadischen (das man ja damals noch in Keilschrift schrieb), so sehen wir: Afro-Asiatic, Semitic, East Semitic.
Während die anderen Sprachen also "Zentral-Semitisch" sind, ist Akkadisch "Ost-Semitisch". Doch sind sie allesamt erwiesenermaßen Semitisch und damit ist Akkadisch auch automatisch verwandt mit Aramäisch, Syrisch, Arabisch, Hebräisch, Ägyptisch, Maltesisch, usw.
Wir könnten noch etwas in die Vergangenheit gehen und dann haben alle Sprachen mit einander zu tun. Warum nennen wir die Deutsche Sprache nicht einfach spanisch, die spanische nennen wir schwedisch und die schwedische lateinisch. Vielleich italienisch in russisch ändern und russisch in türkisch und türkisch in chinesisch. Die meisten haben insofern etwas mit einander zu tun...
Mit Pseudo-wissenschaftliche Artikel in Magazinen wirst du mich nicht beeindrucken können. Deine Tabelle ist mehrfach korrekturbedürftig. "Assyrian" hat in der Wissenschaft dort nichts zu suchen. Es ist Eastern Neo-Aramaic. Die Abstammung unserer Sprache ist folgendemassen anzuzeugen:
Ost-Neo-Aramäisch (auch Ost-Syrisch oder Madenhaya genannt)
West-Neo-Aramäisch (auch West-Syrisch oder Turoyo genannt)
-------------------
Sie haben mir unlängst das "Mini Wörterbuch Assyrisch-Deutsch" von Issa Hanna, herausgegeben 1984 vom Verlag Mesopotamien-Verein E.V., zugänglich gemacht und mich um eine Stellungnahme bezüglich der Verwendung des Begriffs "Assyrisch" gebeten. Dem komme ich gerne nach, denn als Wissenschaftler muss man seine Stimme erheben, wenn falsche Behauptungen in die Öffentlichkeit getragen werden.
1. Seit einigen Jahrzehnten nennen sich die Sprecher ost-neuaramäischer Dialekte, die ursprünglich im Irak, in Iran und im türkischen Hakkari beheimatet waren, heute aber darüberhinaus in vielen Ländern im Exil leben, selber "Assyrer". Da diese Bezeichnung inzwischen allgemein akzeptiert wird, ist es zwecklos, sie in Frage zu stellen. Schliesslich werden die Deutschen auch auf Französisch "Allemands" genannt, obgleich nicht alle Deutschen Allemannen sind, doch der Ausdruck hat eben seit langem durchgesetzt. Man muss jedoch immer wieder erneut auf die wissenschaftliche Tatsache hinweisen, dass die heutigen "Assyrer" nichts mit den Assyrern der alten Geschichte zu tun haben; weder sind sie deren Nachkommen, noch ist ihre Sprache eine moderne Form des alten Assyrischen. Assyrisch (zusammen mit Babylonisch auch Akkadisch genannt) ist eine eigenständige semitische Sprache. die heutigen "assyrischen" Dialekte stammen jedoch von einer anderen semitischen Sprache ab, nämlich dem Aramäischen. Es gibt keinen ernstzunehmenden Sprachwissenschaftler, der dies bestreitet.
2. Wenngleich sich der Ausdruck "Assyrer" für die aramäisch-sprachigen Christen des Ostens durchgesetzt hat, so sehe ich doch keinen Grund, ihn auch auf die aramäischen Christen des Tur Abdin anzuwenden. Diese unterscheiden sich von ihren östlichen Brüdern nicht nur durch die Konfession ( sie sind überwiegend syrisch-orthodox), sondern auch durch die Sprache. Turoyo, die Sprache des Tur Abdin, unterscheidet sich von den heutigen "assyrischen" Dialekten ebenso sehr wie sich z.B. Italienisch von Spanisch unterscheidet, da es sprachgeschichtlich eine ganz andere Entwicklung genommen hat. Die Italiener würden niemals akzeptieren, dass man ihre Sprache "Spanisch" nennt, und umgekehrt; beides sind aber Sprachen, die einen gemeinsamen Ursprung haben, nämlich Lateinisch. Ebenso haben Turoyo und das heutige "Assyrisch" einen gemeinsamen Ursprung (Aramäisch), doch es sind heute zwei verschiedene Sprachen. Wenn die Christen des Tur Abdin sich entschliessen sollten, sich selbst "Assyrer" zu nennen, so ist das ihre Sache. Ich finde es jedoch untragbar wenn die "Assyrer" sich die kleine Gruppe der Christen des Tur Abdin sozusagen mit Gewalt einverleiben möchten; das wäre dann der gleiche Chauvinismus, unter dem die Christen im Vorderen Orient leiden mussten und immer noch leiden. Als Sprachwissenschaftler finde ich es auch bedenklich, die Turoyo-Sprache als "assyrisch" zu bezeichnen. Der Ausdruck "assyrisch" sollte auf die ost-neuaramäischen Dialekte beschränkt bleiben, die das alte aramäische a in seiner Klangfarbe bewahrt haben (beta) und nicht auf die Turoyo-Sprache ausgedehnt werden, in der altes a als o erscheint (bayto).
3. Was jedoch völlig unannehmbar ist und nur als krasse Ignoranz bezeichnet werden kann, ist die Tatsache, dass Issa Hanna das Altsyrische mit der Bezeichnung "Assyrisch" versieht. Herrn Hannas Wörterbuch enthält kein einziges Wort Assyrisch; es ist ein Wörterbuch des Altsyrischen, auch Klassische Syrisch genannt, also der (hier zitiere ich Carl Brockelmann) "von Edessa ausgegangenen Literatursprache der Christen Nordsyriens und Mesopotamiens". Ein altsyrischen Wörterbuch als "assyrisch" zu bezeichnen, ist eine Irreführung der Öffentlichkeit und sollte nicht hingenommen werden.
Jetzt widersprichst du dir ja selber. Vorhin hieß es noch: "Weder Ost-Syrisch noch West-Syrisch hat irgend etwas mit der Akkadischen Sprache (auch Assyrisch oder Babylonisch genannt) zu tun."
Jetzt sind sie auf einmal doch verwandt.
Dass das Aramäische/Syrische nicht vom Akkadischen abstammt hatte "Sabo Hanna" weiter oben falsch formuliert. Aber falscher als deine Behauptung ist's auch nicht. Akkadisch ist nicht die Mutter des Aramäischen, sondern die verstorbene Tante — Semitisch sind sie ja beide.
Und komm mir bitte nicht mit "pseudo-wissenschaftlichen Magazinen", ich weiß (auch?) wovon ich rede und muss keine ominösen Webseiten zitieren. ;)
Man verschluckt Kamele samt Haut und Haare und beschwert sich um die Fliege in der Suppe.
Wenn es um das "etwas mit einander zu tun haben" der Sprache geht so haben alle Sprachen etwas miteinander zu tun. Das heutige Neo-Aramäisch ob des Ostens oder des Westens enthält auch persiche, kurdische, arabische, lateinische, griechische u. a. sprachliche Komponnenten. Für das heutige Aramäisch ist also das Akkadische weder Tante noch Onkel noch Cousin noch sonst was. Klar, das (alte) Aramäisch und Akkadisch stammen vor etwa 5000 Jahren dem Semitischen ab. Aber bevor ich heute behaupten kann, dass Akkadisch mit Aramäisch zu tun hat muss ich auf die jüngeren Gemeinsamkeiten mit den oben genannten Sprachen hinweisen.
Und wenn du mich zitierst dann bitte richtig. Ich sprach von "pseudo-wissenschaftlich Artikel" und nicht "pseudo-wiss. Magazinen", wie du scheinbar verstanden hast. Im übrigen soweit jeder sehen kann, habe ich hier nur solche Webseiten vorgelegt, deren Artikel allesamt den entsprechenden Bibliographischen Zitat enthalten, weswegen die Bezeichnung "ominös" mehr als nur unangebracht ist. Jemand, der "weiss wovon" er redet würde solche Diskreditionen vermeiden.
"Pseudo-wissenschaftliche Artikel in Magazinen" schriebst du. Daraus spreche ich aber nicht, ich rede von fundierten Fakten aus anerkannten (sprach)wissenschaftlichen Veröffentlichungen wie dem Ethnologue, dem WALS, den Ausführungen Prof. Dr. Orin Genslers (da weiß ich jetzt auswendig kein Werk) den du als Experte auf diesem Gebiet sicherlich kennst.
Dass alle Sprachen etwas miteinander zu tun hätten ist eine gewagte Hypothese, über die es keine einheitliche Meinung gibt. Damit kannst du die Akkadisch-Aramäisch-Verwandtschaft überhaupt nicht vergleichen, denn die ist unrüttelbar bewiesen. Die beiden Sprachen entstammen ja, wie du sagst, dem Semitischen.
Anderen verbietest du, Lügen zu verbreiten und selbst verbreitest du so einen Firlefanz wie: "Weder Ost-Syrisch noch West-Syrisch hat irgend etwas mit der Akkadischen Sprache zu tun." — ich bitte dich, schreib sowas ja nicht mal in einer wissenschaftlichen Veröffentlichungen (falls du sowas mal vorhast).
Nochmal, man sollte keine Kamele verschlucken und sich wegen einer beschweren.
Syrisch hat insofern "nichts" mit dem Akkadischen zu tun, da Syrisch zuviele veränderungen durchlebt hat und eben Syrisch nicht vom Akkadischen sondern vom Semitischen abstammt. Die beiden haben Sprachen haben mit der Semitischen zu tun aber miteinander oder von einander kann man sie nicht abhängig machen. Es ist also eine Sache der Interprätation. Auch wissenschaftlich kann man die Meinung vertreten, dass Syrisch und Akkadisch nichts mit einander zu tun haben. Es ist einfach eine Interprätation, die für den wissenschaftlichen Verständnis vertretbar ist. Wir streiten uns also um die wertlose "Fliege". Dafür habe ich wenig Verständnis.
Letztendlich sollte dir langsam klar werden, dass ich zwischen dem Alt-Aramäischen und Syrisch ein gewisses Unterschied mache.
Sait . hör bitte auf dich hier lächerlich zu machen.
Und wenn du schon n Fehler begangen hast , dann steh auch dazu. Und nicht im Nachhinein stumpf sagen du hättest dies und das net so gemeint oder geschrieben.
In deinem letzten Beitrag widersprichst du dir unausweichlich.