Zitat Danho: Da es bislang keine Syrisch-Schwediche Wörterbücher auf dem Markt gab werden viele Menschen Exemplare dieses Buches kaufen.
Wir empfehlen den falschen Titel des Wörterbuches abzuschneiden und mit dem Hinweis "Ich sende dir deine Lügen zurück" dem Autor zuzusenden.
Syrisch/Aramäische Vereinigungen und Institutionen bitten wir gegen diese Verfälschung ihrer Sprache, auch gerichtlich, vorzugehen."
The Chaldean bishop Thoma Audo wrote in his foreword to Simto d-le?ono suryoyo (Mosul 1896) on page 9 the following:"The names suroyo and suryoyo are according to famous teachers, among them the well-known French author Renan, a construction of the Greeks."
To facilitate the pronunciation of the word a?uroyo or a?uroyo the Greeks changed the flat, dental, fricative consonant ?
in a?uroyo also to the above mentioned consonant, since the latter was missing in the Greek alphabet.
For simplicity and to avoid Greek negation, the initial a, which would have meant "not Assyrian", was removed and hence the name Syria and Syrian was created.