Diesem Zitat von dir aus http://www.suryoye.com/archive/tebe/2005/03/05/g_afram.htm
zu Folge scheinst du ja doch noch ne Menge kindliche Züge aufzuweisen. Hier beschwerst du dich auf deiner Homepage über ein Assyrisch-Schwedisches Wörterbuch.
Zitat Danho: Da es bislang keine Syrisch-Schwediche Wörterbücher auf dem Markt gab werden viele Menschen Exemplare dieses Buches kaufen.
Wir empfehlen den falschen Titel des Wörterbuches abzuschneiden und mit dem Hinweis "Ich sende dir deine Lügen zurück" dem Autor zuzusenden.
Syrisch/Aramäische Vereinigungen und Institutionen bitten wir gegen diese Verfälschung ihrer Sprache, auch gerichtlich, vorzugehen."
was soll man zu solch einer Einstellung denn noch sagen. Übrigens auch schon im 18. Jahrhundert hat ein gewsisser Qaschischo Toma Audo ein Assyrisches Wörterbuch herausgebracht.
The Chaldean bishop Thoma Audo wrote in his foreword to Simto d-le?ono suryoyo (Mosul 1896) on page 9 the following:"The names suroyo and suryoyo are according to famous teachers, among them the well-known French author Renan, a construction of the Greeks." To facilitate the pronunciation of the word a?uroyo or a?uroyo the Greeks changed the flat, dental, fricative consonant ? in a?uroyo to s and the flat palato-fricative alveolar consonant ? in a?uroyo also to the above mentioned consonant, since the latter was missing in the Greek alphabet. For simplicity and to avoid Greek negation, the initial a, which would have meant "not Assyrian", was removed and hence the name Syria and Syrian was created.
http://www.christiansofiraq.com/AshuriMar276.html
