Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Der Himmel ist blau
El cielo es azul
adj Adjektiv blau (angetrunken)
adj Adjektiv colocado (-a) (bebido)
Adjektiv
ugs umgangssprachlich blau machen, schwänzen (Schule)
fig figürlich hacer corrales (escuela)
fig figürlich
ugs umgangssprachlich blau machen, schwänzen (Schule)
faltar a clase (escuela)
ich machte
hice
er machte
hizo
er/sie machte mir eine Szene
me hizo un numerito
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam
nadie me avisó del mal estado de la carretera
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden
se dio a conocer en un concurso de televisión
adj Adjektiv blau (Farbe)
adj Adjektiv azul (color)
Adjektiv
adj Adjektiv blau (ohne Wolken)
adj Adjektiv despejado (-a) (sin nubes)
Adjektiv
blau marmoriert
jaspeado de azul
blau gefroren
lívido de frío
adj Adjektiv blau
ugs umgangssprachlich (betrunken) borracho, [LatAm] jumo Adjektiv
blau anlaufen
amoratarse
adj Adjektiv blau
(Lippen) amoratado Adjektiv
ugs umgangssprachlich er machte Stielaugen
se le puso los ojos como platos Redewendung
ich machte 1.EZ
hice
die Krieg führenden Mächte f, pl
los beligerantes m, pl
Substantiv
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen
dio la voltereta sin ningún asimiento
er/sie machte es gerne
lo hizo de buen talante (gana)
blau vor Kälte
amoratado de frío
da machte er/sie Augen
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
Es machte einen seltsamen Eindruck.
Producía un efecto extraño.
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen
amagó un golpe
der Verlag machte hohe Verluste
la editorial tuvo grandes pérdidas unbestimmt
ugs umgangssprachlich die Weinflasche machte die Runde
la botella de vino pasó por todas las manos unbestimmt
Daniel machte ein paar Aufnahmen.
Daniel sacó varias fotos.
als die Proteste heftiger wurden, machte er/sie sich aus dem Staub
cuando arreciaron las protestas hizo mutis [o se fue] por el foro Redewendung
ugs umgangssprachlich fig figürlich blau sein
estar erre, hacer erres, tropezar en las erres fig figürlich Redewendung
er/sie machte ein ernstes Gesicht
su empaque era grave
er/sie/es machte 3.EZ
hizo
Unmut machte sich breit
se propagó el disgusto [o desacuerdo] entre la gente
sich blau anziehen, Blau tragen
vestirse de azul
meine Lieblingsfarbe ist blau
mi color favorito [o preferido] es azul
adj Adjektiv ugs umgangssprachlich fig figürlich blau (Person)
adj Adjektiv cargado (-a) (persona)
fig figürlich Adjektiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Forelle blau
trucha f femininum cocida culin kulinarisch , gastr Gastronomie
er/sie machte ein sehr bedenkliches Gesicht
puso cara de preocupación unbestimmt
er machte es so wie er es gelernt hatte
lo hizo como lo había aprendido unbestimmt
bald machte er sich bei allen beliebt
pronto se captó las simpatías de todos
den lieben langen Tag machte er/sie ...
se pasó todo el santo día haciendo ...
ugs umgangssprachlich blau machen [od. blaumachen] (Schule)
ugs umgangssprachlich hacer novillos (escuela)
adj Adjektiv blau-rot
adj Adjektiv azulgrana Adjektiv
das Gerücht machte im Dorf die Runde
el rumor dio la vuelta al pueblo
er machte mich immer ärgerlicher
aumentó mi enojo contra él
er/sie machte sich ein bequemes Leben
se dio a la vida muelle
er machte Miene, seinen Platz zu verlassen
dio a entender que abandonaba su lugar
hinter jedem Namen machte er ein Häkchen
detrás de cada nombre hacía una señal
der Klempner machte im Badezimmer die Leitung frei
el fontanero desatascó las tuberías del baño unbestimmt
grün und blau schlagen
Konjugieren acardenalar Verb
ihr betuliches Gehabe machte sie bei vielen unbeliebt
con su excesiva solicitud se ganó la antipatía de muchos unbestimmt
meine Lippen sind blau vor Kälte
tengo los labios amoratados de frío
er/sie machte sich eiligst auf den Weg
se fue a toda prisa
das Entsetzen lähmte ihn/sie [od. machte ihn/sie bewegungsunfähig]
el espanto le ató de pies y brazos
seine/ihre Ankunft machte viele Umstände
su llegada fue una extorsión
er/sie machte seine/ihre Diplomprüfung in VWL
se graduó en económicas
sie sparte Geld, indem sie ihre Kleidung selbst machte (indem = dadurch dass)
ahorraba dinero haciéndose ella misma la ropa unbestimmt
seine/ihre anfängliche Reserviertheit machte einer gelockerten Stimmung Platz
tras sus reservas iniciales se soltó Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 2:02:54 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 2