pauker.at

Spanisch Deutsch scheiden gelassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
das Leben gelassen angehen tomarse la vida con calma
adj gelassen adj desapasionado (-a)Adjektiv
adj gelassen adj sereno (-a)Adjektiv
adv gelassen con calmaAdverb
adj gelassen adj relajado (-a)Adjektiv
sehr gelassen sein tener mucha cachaza
scheiden
(Ehe)
Konjugieren divorciar
(matrimonio)
Verb
scheiden (haben) separar, dividir; (Ehe) divorciar; (sein) despedirse, irse, cesar; (Auffassungen) diferirVerb
scheiden
(aus)
cesar
(en)
Verb
Scheiden-
(in Zusammensetzungen, z.B. Scheidenzäpfchen, Scheideninfektion)
adj vaginalAdjektiv
gelassen sin inmutarse
Bleib gelassen! ¡ tómatelo con calma !, ¡ no pierdas calma !
adj gelassen adj sesgado (-a)Adjektiv
adj gelassen
(Personen)
adj plácido (-a)
(personas)
Adjektiv
adj gelassen adj pausado (-a)Adjektiv
adj gelassen adj plumo (-a)
(in Venezuela)
Adjektiv
adj gelassen adj huevón m, huevona f
(cachazudo)
Adjektiv
adj gelassen adj imperturbableAdjektiv
gelassen bleiben no perder calma
adj gelassen adj cachazudo (-a)
(sosegado)
Adjektiv
adj gelassen adj sosegado (-a)Adjektiv
scheiden, abscheiden separar
(precipitar)
Verb
adj gelassen adj estoico (-a)
(impasible)
Adjektiv
adj gelassen adj tranquilo (-a)Adjektiv
adj gelassen adj sereno (-a)
(sosegado)
Adjektiv
sich scheiden lassen divorciarseVerb
sich scheiden lassen divorcarse
Ich habe die Handschuhe im Auto (liegen) gelassen. He dejado los guantes en el coche.
das Leben gelassen nehmen tomar la vida con calma
adv ruhig, gelassen adv serenamenteAdverb
sie haben sich scheiden lassen se han divorciado
hier scheiden sich die Geister aquí difieren las opiniones
wo habe ich nur ... gelassen? ¿dónde habré puesto...?
Sie haben sich nicht scheiden lassen. No se han divorciado.
kleines Unglück schreckt, großes macht gelassen
(Sprichwort)
el pequeño mal espanta, el grande amansa
(refrán, proverbio)
wer hat den (denn) hier liegen gelassen? ¿ quién lo habrá dejado ahí ?
hier hat der Zimmermann ein Loch gelassen por la puerta se va a la calleRedewendung
das neue Boot vom Stapel laufen lassen irreg. botar la barca nueva al agua Verb
er/sie sah dem Tod gelassen entgegen afrontó la muerte con serenidad
in dieser strittigen Frage scheiden sich die Geister sobre ese punto polémico los ánimos andan divididos
ugs - jmdm. zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat plantar a alguien en la calleRedewendung
Amateurstierkampf mit jungen Rindern, die am Leben gelassen werden
Stierkampfkunst
capea
f
Substantiv
er/sie trägt alles mit Fassung; er/sie bleibt stets gelassen se lo toma todo con mucha filosofíaRedewendung
man hat mir die Wahl gelassen und ich habe diese ausgesucht me dieron a elegir y escogí estas
ich habe das Buch auf der Armlehne des Sofas liegen gelassen he dejado el libro en el brazo del sofá
in Rente / Pension gehen, in den Ruhestand gehen; aus dem Amt scheiden; * schwänzen
* in Zentralamerika (Das spanische Wort "jubilarse" hat nichts mit dem deutschen Wort "jubeln" zu tun)
jubilarse
ich weiß nicht, wo ich gestern Nacht die Karte gelassen habe no dónde dejé el mapa ayer por la noche
für diese Arbeit hat er/sie seiner/ihrer Fantasie freien Lauf gelassen desplegó toda su fantasía para este trabajo
der Alarm schaltet sich ein, wenn etwas offen gelassen wird la alarma se conecta cuando se deja algo abierto
die Schädlinge haben den Baum kahl gefressen (wörtl.: ... haben den Baum ohne Blätter gelassen) los parásitos han dejado el árbol sin hojas
ich weiß nicht, wo ich meine Ohrringe gelassen habe. Hast du sie gesehen? no dónde he dejado mis pendientes, ¿tu los has visto?
hast du meine Brille gesehen? Ich habe sie hier auf dem Buch liegen gelassen. ¿has visto mis gafas? Las había dejado encima de ese libro.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 7:55:23
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken