Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Röte f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
rubor m
Substantiv
Dekl. Ohren n, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
orejas f, pl
Substantiv
Dekl. Ohr n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(inneres)
oído m
Substantiv
ugs umgangssprachlich fig figürlich die Ohren steifhalten Erläuterung/Bedeutung: Sei tapfer! Lass es dir gut gehen! Nicht den Mut verlieren! Stammt aus dem Tierreich, da einige Tiere die Ohren spitzen, wenn sie wach sind und hängen lassen, wenn sie erschöpft sind.
no desanimarse fig figürlich Redewendung
schreib's dir hinter die Ohren
métetelo en la cabeza
eine rote Ampel
un semáforo en rojo
Röte f
la rojez f femininum , rojura f
Substantiv
Röte f
llamarada f
(rubor)
Substantiv
Du wirst Ärger kriegen.
Vas a tener problemas.
mir klingen die Ohren
me zumban [o me suenan] los oídos
ugs umgangssprachlich fam familiär Muffensausen kriegen (vor)
asustarse (de)
Prügel kriegen [od. einstecken]
ligar (umgangssprachlich in: Argentinien, Chile, Uruguay)
Verb
(Ohren, Augen) sich zuhalten
taparse
halt die Ohren steif!
¡no agaches las orejas!
Vorsicht, diese Wände haben Ohren!
¡ cuidado, que estas paredes oyen ! Redewendung
sich in die Haare kriegen
tirarse los trastos por la cabeza
adj Adjektiv Ohren-
adj Adjektiv auricular Adjektiv
Ohren abschneiden
desorejar
abstehende Ohren (Ohren, die deutlich nach außen abstehen.)
grandes orejas (orejas que sobresalen marcadamente hacia el exterior.)
abstehende Ohren (Ohren, die deutlich nach außen abstehen.)
orejas prominentes (orejas que sobresalen marcadamente hacia el exterior.)
rote Johannisbeere f
grosella f femininum (de color rojo) Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Rote Bete [od. Beete] f
(rote Bete od. Beete? Laut Duden stimmt BEIDES.)
remolacha f femininum roja culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
eine Gänsehaut bekommen [od. ugs umgangssprachlich kriegen]
ponérsele a alguien (la) carne [o piel] de gallina
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Rote Bete [od. Beete] f
(rote Bete od. Beete? Laut Duden stimmt BEIDES.)
remolacha f femininum colorada culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Rote Bete [od. Beete] f
(rote Bete od. Beete? Laut Duden stimmt BEIDES.)
betarraga f
(in Lateinamerika)
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
es braust mir in den Ohren
me zumban [o me suenan] los oídos
der hat es faustdick hinter den Ohren
menudo pez está hecho Redewendung
fig figürlich die Ohren spitzen
aguzar el oído fig figürlich
Rote-Armee-Fraktion f
Fracción f femininum del Ejército Rojo (grupo terrorista alemán de ultraizquierda)
Substantiv
grüne / rote Ampelphase
semáforo m maskulinum en verde / en rojo
zoolo Zoologie rote Riesengarnele f
Meerestiere
carabinero m
zoolo Zoologie Substantiv
eine Stelle kriegen
atrapar un empleo
ins Rote spielen
tirar a rojo
große Ohren haben
ser orejón m maskulinum , ser orejona f
Substantiv
mit großen Ohren
adj Adjektiv orejón m maskulinum , orejona f femininum Adjektiv
fig figürlich die Ohren spitzen
fig figürlich estar con las antenas puestas fig figürlich
fig figürlich die Ohren spitzen
aguzar las orejas fig figürlich
fig figürlich ugs umgangssprachlich es faustdick hinter den Ohren haben
tener más conchas que un galápago fig figürlich Redewendung
ugs umgangssprachlich fig figürlich es faustdick hinter den Ohren haben
ser más listo que hambre, tener muchas conchas, ser mentiroso de tomo y lomo fig figürlich Redewendung
das Volk leidet am meisten unter den Kriegen
el pueblo es el que más sufre en las guerras
in den Ohren wehtun
lastimar los oídos
ugs umgangssprachlich einen Drehwurm kriegen
marearse
das Rote/Schwarze Meer
el Mar Rojo/Negro
culin kulinarisch , gastr Gastronomie rote Linsen
lentejas rojas culin kulinarisch , gastr Gastronomie
Rötung f femininum , Röte f femininum , Gesichtsröte f
arrebol m
(rostro)
Substantiv
finan Finanz rote Zahlen schreiben
estar en números rojos finan Finanz
sich die Ohren reinigen
escarbarse las orejas
ugs umgangssprachlich fig figürlich Zunder kriegen
recibir leña [o candela] fig figürlich
sport Sport gelbe / rote Karte
cartulina amarilla / roja sport Sport
fig figürlich er ist noch nicht trocken hinter den Ohren
fig figürlich está recién salido del cascarón fig figürlich Redewendung
wir sehen uns (wörtl.: wir kriegen uns)
nos pillamos in Kolumbien für: wir sehen uns (Europäisches Spanisch: nos vemos)
ugs umgangssprachlich nicht die Kurve kriegen
fracasar Verb
die Ohren vor etwas etwas verschließen
cerrar los oídos a algo
jmdm. jemandem zu Ohren kommen Information
llegar a oídos de alguien
mediz Medizin ungleiches Hörvermögen auf beiden Ohren
adj Adjektiv dicótico (-a) mediz Medizin Adjektiv
nicht für prüde Ohren geeignet
subido de tono Redewendung
Berge haben Augen, Wände haben Ohren.
Montes ven, paredes oyen.
ugs umgangssprachlich Schiss haben [od. kriegen]
cagarse
Klingeln n neutrum in den Ohren
zumbido m maskulinum en los oídos Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.06.2024 22:53:52 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 3