pauker.at

Spanisch Deutsch machte sich auf die Beine

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Verlegung
f

(auf)

(Termin)
aplazamiento
m

(a/hasta)

(fecha)
Substantiv
Dekl. die Senioren
m, pl
tercera edad
f
Substantiv
schwimmen
(auf)

(Dinge)
flotar
(en)

(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Beine
n, pl
piernas
f, pl
Substantiv
Dekl. culin, gastr Ratatouille
n

auch Art. die möglich
ratatouille
f
culin, gastrSubstantiv
Dekl. Pier
m

auch die Pier ist korr.
espigón
m
Substantiv
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
Dekl. Hass
m

(gegen, auf)

ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m

(a)
Substantiv
sich kuscheln reflexiv acurrucarseVerb
sich einklemmen pellizcarse
sich anstrengen hacer un esfuerzo
sich unterordnen supeditarse
sich verewigen eternizarse
sich versprechen equivocarse al hablar
sich anbieten ofrecerse
sich entscheiden tomar partido (a favor de)
sich verwandeln tornarse
sich verengen angostarse
sich stabilisieren estabilizarse
sich einspinnen hacer el capullo
sich vermummen encapucharse
(taparse el rostro)
sich umsehen girar la vista
sich nennen denominarse
sich verpflichten soltar prenda
hör auf mich toma mi parecer
die Drecksarbeit machen hacer el trabajo sucio
die größten Städte las ciudades más grandes
auf eigene Gefahr por cuenta y riesgo propios
die berühmten Leute los famosos m, pl
die Tür zuschlagen cerrar la puerta de golpe
die geringste Ahnung la menor idea
die beste Note la mejor nota
die Investoren anlocken atraer a los inversores
auf Risiko von ... a riesgo y ventura de ...
ich stehe auf me pongo de pie
die Gesetze beachten ser respetuoso con las leyes
die Vaterschaft leugnen desconocer la paternidad
die Brillengläser anpassen graduar la vista
die Schlagzeilen beherrschen ocupar los titulares
die öffentliche Hand el sector público
auf jeden Fall de todas formas
auf sobrePräposition
sich etablieren reflexiv establecerseVerb
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
auf das Wohl von ... a la salud de ...
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
auf die Tube drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
einen Blick werfen auf echar una vista a
sich anschreien darse voces
für die por la
sich unterstellen cobijarse (de la lluvia) por ejemplo
(sich) einmummen taparse
sich einschätzen valorarse
sich schämen tener vergüenza
sich fragen preguntarse
basieren (auf)
(Theorie)
basarse (en); fundarse (en)
(teoría)
sich vermischen entremezclarse
sich verbreiten reflexiv
(über)
propagarse
(por)
Verb
sich verstecken ocultarse
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 13:03:36
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken