pauker.at

Spanisch Deutsch gab einer Sache den Vorzug

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Vorzug
m
virtud
f
Substantiv
Dekl. Vorzug
m
ventaja
f
Substantiv
Dekl. Vorzug
m
preferencia
f

(prioridad)
Substantiv
Dekl. Vorzug
m
acepción
f
Substantiv
Dekl. Vorzug
m
prioridad
f
Substantiv
Dekl. Vorzug
m
precedencia
f
Substantiv
einer Sache Einhalt gebieten poner freno a alguna cosa
sich einer Sache stellen enfrentarse a una cosa
sich einer Sache bemächtigen fig echarle el guante a algofigRedewendung
einer Sache gewärtig sein
(etwas erwarten)
esperar algo
sehr in einer Sache drinstecken estar muy metido en alguna cosa
einer Sache gewärtig sein müssen
(mit etwas rechnen)
estar preparado para algo
einer Sache auf den Grund gehen llegar al tuétano de un asuntounbestimmt
den Hass unterdrücken dominar el odio
den Hass schüren alimentar el odio
den Keller auspumpen desaguar el sótano
den Streit beenden suspender las disputas
den Kürzeren ziehen llevar las de perder
den Rechtsweg beschreiten recurrir a la justicia
Sache
f
objeto
m
Substantiv
ohne den geringsten Zweifel sin ningún género de dudas
halt endlich den Mund! ¡cállate de una vez!
mit einer Preisangabe versehen poner el precio
bei einer Sache mitmischen estar pringado en un asunto
in eine Sache verwickelt sein andar metido en un asunto
den Boden unter den Füßen verlieren perder pie
den Tatsachen ins Auge blicken enfrentar los hechos
sich mit den Armen aufstützen apoyarse con los brazos
den Brand m ersticken / löschen sofocar el incendio
den Ball ins Toraus kicken despejar el tiro a córner
mit den Bedingungen einverstanden sein aprobar las condiciones
ich habe von der Sache profitiert saqué partido del asunto
eine/einer von uno de, una de
den Mut verlieren cohibirseVerb
gegen den Strom contra la corriente
den Mund halten tener la lengua
den Überblick verlieren perder la orientación
den Nobelpreis gewinnen ganar el Premio Nobel
den Halt verlieren disquiciarse
den Anstand wahren guardar (la) compostura
für den Hausgebrauch para uso doméstico
eine, einer, eines
(Indefinitpronomen)
uno(-a)
den Boden bearbeiten preparar la tierra
den Verkehr behindern dificultar la circulación
den Müll herausbringen sacar la basura
in einer Mußestunde en un rato perdido
einer Prüfung standhalten pasar por un control
den Geist aufgeben rendir el alma
einer Arbeit nachgehen dedicarse a un trabajo
auf den Namen... a nombre de...
den Ton angeben dar el tono
den Tisch abräumen quitar la mesa
den Schal umbinden ponerse la bufanda
auf den Tod adv mortalmente
(umgangssprachlich für: a muerte)
Adverb
den Stier reizen alegrar al toro
den Mut verlieren acoquinarse
den Appetit verlieren desganarse
(apetito)
den Tisch decken poner la mesa
den Konkurseröffnungsbeschluss zustellen notificar el auto de apertura del concurso de acreedores
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 2:28:33
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken