| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Bündnis n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
liga f | | Substantiv | |
|
politPolitik Bündnis n |
alianza f
(pacto) | politPolitik | Substantiv | |
|
zurückkehren nach Österreich |
regreso a Austria | | | |
|
Sozialistische Partei Österreich
(SPÖ =
(Abkürzung) |
Partido mmaskulinum Socialista Austriaco | | | |
|
Zukunft f |
posteridad f
(futuro) | | Substantiv | |
|
Zukunft f
(ohne Plural; auch: Linguistik) |
porvenir m | | Substantiv | |
|
Zukunft f
(ohne Plural; auch: Linguistik) |
futuro m | | Substantiv | |
|
in Zukunft |
en el futuro | | | |
|
berufliche Zukunft |
el futuro profesional | | | |
|
nähere Zukunft |
futuro cercano | | | |
|
Bündnis n |
coalición f | | Substantiv | |
|
glaubst du er/sie kommt? – garantiert! |
crees que vendra ? | | | |
|
in näherer Zukunft |
el día de mañana | | | |
|
für die Zukunft |
para el futuro | | | |
|
sprichst du Französisch? – ich kann mich verständigen |
¿ hablas francés ? – me defiendo | | | |
|
sprichst [od. kannst] du Deutsch? – ich komme (so) zurecht |
¿ sabes alemán ? – me defiendo | | | |
|
sehr erfreut – (das Vergnügen ist) ganz meinerseits |
tanto gusto en conocerla – el gusto es mío | | | |
|
ich bin aus Österreich |
soy de Austria | | | |
|
die Bundesanstalt Statistik Österreich |
la Oficina Federal de Estadística de Austria | | | |
|
ich lebe in Österreich |
vivo en Austria | | | |
|
die Sicherung der Zukunft |
el aseguramiento del futuro | | | |
|
deine Zukunft ist gesichert |
tienes la vida asegurada, tienes el futuro asegurado | | | |
|
Zivilrechtler |
civilista (Zivilist – civil) | | | |
|
für die Zukunft vorsorgen |
sembrar para el futuro | | | |
|
linear - Linien- |
lineal ( Lineal – regla) | | | |
|
in ferner/naher Zukunft |
en un futuro lejano/próximo | | | |
|
wo sind denn Peter und Jule? – die sind schon abgetanzt
+sein (weggehen) |
¿dónde están Peter y Jule? – ya se fueron | | unbestimmt | |
|
wo sind denn Peter und Jule? – die sind schon abgetanzt |
¿dónde están Peter y Jule? – hicieron bomba de humo
(bomba de humo = slang) | | unbestimmt | |
|
die Zukunft planen [od. planend] |
planeando el futuro | | | |
|
advAdverb morgen; in der Zukunft |
advAdverb mañana | | Adverb | |
|
im Hinblick auf die Zukunft |
con miras al futuro | | | |
|
hoffnungsvoll in die Zukunft blicken |
mirar al futuro lleno de esperanza | | | |
|
die Zukunft wird uns lehren |
ya nos lo dirá el futuro | | | |
|
Unrecht Gut gedeiht nicht. |
Bienes mal adquiridos a nadie han enriquecido. – Algo ajeno no hace heredero. | | | |
|
Gott schütze mich vor meinen Freunden - vor meinen Feinden kann ich mich selbst hüten. (Antigonus von Makedonien, 240 v. Chr. ). Lieber Gott, bitte schütze mich vor meinen Freunden! Vor meinen Feinden kann ich mich selber schützen! - Gott schütze mich vor meinen Freunden - vor meinen Feinden schütze ich mich selber. - Gott behüte mich vor meinen Freunden, vor meinen Feinden will ich mich schon selber schützen. |
Spr Dios me proteja de mis amigos, que de mis enemigos me protejo yo. – Dios me proteja de mis amigos, que de mis enemigos me protegeré yo. | SprSprichwort | | |
|
du denkst ständig an deine Zukunft |
siempre estás mirando tu porvenir | | | |
|
jmdm.jemandem wahrsagen; jmdm.jemandem die Zukunft voraussagen |
echar la buena ventura [o. la buenaventura] a alguien | | | |
|
man muss für die Zukunft vorsorgen |
hay que tener previsión de futuro | | | |
|
Hoffnung: Genuss der Zukunft im Voraus
Zitat von Eduardo Pironio,
argentinischer Mönch |
esperanza: goce anticipado del futuro
cita de Eduardo Pironio,
religioso argentino | | | |
|
mit den + und – Buttons in der Steuerleiste können Sie zusätzlich heran- od. wegzoomen |
con los botones + y – de la barra de control podrá acerca y alejar la imagen haciendo zoom | | | |
|
Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. |
Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | | | |
|
Futur II, vollendete Zukunft ffemininum, futurum exactum
Zeitstufe (Tempus) eines Verbs, die einen Vorgang beschreibt, der in der Zukunft abgeschlossen sein wird. |
antefuturo m
Tiempo gramatical que describe una acción que se completará en el futuro. | | Substantiv | |
|
Es gibt nichts, was es nicht gibt. |
Hay gente pa’ too. – Hay gente para todo. | | | |
|
was hast du heute gemacht? – nichts Besonderes |
que has hecho hoy? nada en especial | | | |
|
Gelehrten ist gut predigen. Ich weiß, Sie verstehen mich schon. Sie verstehen (schon). Ich brauche nicht deutlicher zu werden. |
Al buen entendedor, pocas palabras. – A buen entendedor, pocas palabras bastan. | | | |
|
gegen solche Zwischenfälle sind wir in Zukunft gewappnet |
(de aquí) en adelante estamos preparados contra tales incidentes | | | |
|
bei der ersten Gelegenheit – ehe man sich versieht |
a las primeras de cambio | | | |
|
Lieber allein als in schlechter Gesellschaft sein. |
Más vale estar solo que mal acompañado. – Mejor estar solo que mal acompañado. | | | |
|
sein Plan war ein Windei (wörtl.: sein Plan hatte keine Zukunft) |
su plan no tenía futuro | | | |
|
die Zigeunerin sagte ihm/ihr eine düstere Zukunft voraus |
la gitana le predijo un tenebroso porvenir | | | |
|
du hast gewonnen – was willst du mehr? |
has ganado qué más quieres? | | | |
|
ich habe einen Brief für dich – gib ihn her |
tengo una carta para ti - trae | | | |
|
... und achtens gilt es, in Zukunft über neue Maßnahmen nachzudenken |
... y octavo, es necesario reflexionar en lo sucesivo sobre nuevas medidas | | unbestimmt | |
|
Kleider machen Leute. |
El vestido hace al hombre. – Los vestidos dan honor. | | | |
|
sie / er saugt / Sie saugen |
mama (2 / 3. Pers. Sg. von mamar) (Mama – mamá) | | | |
|
Alles zu seiner Zeit. – Morgen ist auch ein Tag. |
Todo se andará. | | | |
|
Es gibt für alles eine Lösung. |
Todo tiene su arreglo. – Al final todo se arregla. | | | |
|
viele Nachwuchstalente kommen aus dem Ausland wieder zurück, weil sie in Österreich ideale Arbeitsbedingungen vorfinden |
muchos talentos jóvenes están regresando del exterior porque encuentran las condiciones ideales de trabajo en Austria | | | |
|
große Angst haben – eine Riesenangst haben – die Hosen voll haben |
no llegarle a alguien la camisa al cuerpo | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 13:42:18 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 2 |