Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
kaputt machen
jorobar (estropear)
Verb
ich fand mein Auto kaputt vor
me encontré con que el coche se había estropeado
adj Adjektiv landw Landwirtschaft brach
adj Adjektiv yermo (-a) landw Landwirtschaft Adjektiv
total kaputt sein (Person)
estar fundido
▶ kaputt
estropeado/a Adjektiv
▶ kaputt
adj Adjektiv pasado(-a) Adjektiv
ein Feuer brach aus
se declaró un incendio
schlecht werden, kaputt gehen
astropear
kaputt, entzwei, zerbrochen, zerrissen
adj Adjektiv roto(-a) Adjektiv
er machte
hizo
kaputt gehen
romperse
kaputt sein (Objekte)
estar fundido ugs umgangssprachlich
kaputt gehen
jorobarse (estropearse)
beschädigt, kaputt
adj Adjektiv desmedrado (-a) (estropeado)
Adjektiv
adj Adjektiv kaputt
adj Adjektiv ugs umgangssprachlich cascado (-a) (estropeado)
Adjektiv
kaputt machen
romper Verb
adj Adjektiv kaputt
adj Adjektiv chingado (-a) umgangssprachlich in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: estropeado)
Adjektiv
adj Adjektiv brach
adj Adjektiv erial Adjektiv
ich machte
hice
er/sie machte mir eine Szene
me hizo un numerito
Viertelgallone (etw. 1 Liter) Pacífico-Bier
ballena f
(in Mexiko, Sierra Madre, wörtlich: Wal)
Substantiv
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
adj Adjektiv landw Landwirtschaft brach
adj Adjektiv baldío (-a) landw Landwirtschaft Adjektiv
es ist kaputt
está roto
(zusammenbrechen) für sie/ihn brach eine Welt zusammen
se le hundió el mundo
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam
nadie me avisó del mal estado de la carretera
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden
se dio a conocer en un concurso de televisión
völlig kaputt sein
fig figürlich estar para el arrastre fig figürlich
ugs umgangssprachlich ein Riesenlärm brach los
se armó un escándalo
ein Begeisterungssturm brach los
estalló el entusiasmo unbestimmt
der Ball, der kaputt ist
la pelota que está pinchada
Das Fenster ist kaputt
la ventana está rota (momentaner Zustand; deshalb mit Verb: estar)
die Luftmatratze ist kaputt
la colchoneta está pinchada
ich machte 1.EZ
hice
die Krieg führenden Mächte f, pl
los beligerantes m, pl
Substantiv
Der Stuhl ist kaputt.
La silla esta rota.
ugs umgangssprachlich - etwas etwas kaputt gehen
joderse algo Redewendung
(auch fig figürlich ) kaputt sein
estar hecho añicos fig figürlich
ugs umgangssprachlich er machte Stielaugen
se le puso los ojos como platos Redewendung
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen
dio la voltereta sin ningún asimiento
der Fernseher ist kaputt gegangen
se ha jorobado la tele
mach dich doch nicht kaputt!
¡no te mates!
der Stress macht ihn kaputt
el estres lo mata
ich bin völlig kaputt
estoy que me caigo a pedazos
ugs umgangssprachlich fig figürlich im Eimer, kaputt
ugs umgangssprachlich a la remanguillé (estropeado)
fig figürlich Redewendung
ugs umgangssprachlich der Fernseher ist kaputt
la televisión no funciona
da machte er/sie Augen
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
Es machte einen seltsamen Eindruck.
Producía un efecto extraño.
ein wüster Streit brach los
se armó la marimorena
der Tag brach wolkenlos an
el día ha amanecido despejado
er/sie machte es gerne
lo hizo de buen talante (gana)
ugs umgangssprachlich die Weinflasche machte die Runde
la botella de vino pasó por todas las manos unbestimmt
der Verlag machte hohe Verluste
la editorial tuvo grandes pérdidas unbestimmt
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen
amagó un golpe
Daniel machte ein paar Aufnahmen.
Daniel sacó varias fotos.
fix und fertig sein, k.o. sein, kaputt sein, erschöpft sein, ugs umgangssprachlich fig figürlich schachmatt sein
estar hecho polvo fig figürlich Redewendung
als die Proteste heftiger wurden, machte er/sie sich aus dem Staub
cuando arreciaron las protestas hizo mutis [o se fue] por el foro Redewendung
das Rohr der Feder ist kaputt cañón = mittlerer Teil der Feder eines Vogels
se ha roto el cañón de la pluma cañón = parte central de la pluma de pájaro
Du hast meinen Fotoapparat kaputt gemacht
Has roto mi cámara de fotos [o. cámara fotográfica] Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 21:15:26 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 3