neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hi, ich habe hier einen kleinen Text den ich wohl verstanden habe, aber nicht aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzt bekomme und hoffe, das mir hier jemand helfen kann.... :

Mira a la puerta que dice salidas y ve otra vez su imagen: una chica morena, alta, delegada.... (bueno, unos kilitos màs que ella).......

Ich würde mich echt freuen, wenn mir jemand helfen könnte!!!!!!!
Danke und schönen Tag noch
Lisa
4984381
Schau mal an der Tür, auf der Ausgang steht und schau dir noch einmal ihr Bild an: ein braunhaariges, grosses und schlankes Mädchen...(ja gut, ein paar Kilos mehr als sie)......
4984782
vielen dank!
4984958
 
Hilfe!
Hallo! Kann mir bitte jemand den Satz: "Las partes se someten a la jurisdicción de los Tribunales de Justicia de Madrid" übersetzen?

Danke sehr!
4981883
Mein Vorschlag:

Die Parteien/Seiten fügen sich der Rechtsprechung der Gerichtshöfe von Madrid.
4982400
 
hallo!

weiss jemand, wie man "virutas de jamón" auf Deutsch übersetz? Doch nicht etwa Schinkenspäne????

liebe grüße
4981752
Späne
Wörtlich schon. Und mit ein bisschen Fantasie heißt es dann: Schinkenstückchen.
4982456
Schinkenstreifen, z.B. auf Blattsalaten
4986297
 
Los espanoles y los idiomas

Bastantes espanoles tienen una necesidad urgente: hablar idomas. Paar leer, paar trabajar, para estudiar en la Universidad o para viajar, necesitan hablar, leer o escribir en aleman, en frances y, especialmente, en ingles.

En las escuelas se estudia un idioma o dos. Aproximadamente el 75 % de los estudiantes escoge ingles. El 10% estudia aleman, y algunos frances, italiano u otros lenguas.

Por otro parte, en algunas regiones(Cataluna, Galicia, Pais Vasco...), el idoma extranjero es el tercer idioma: los estudiantes estudian espanol y catalan o gallego o euskera. En las clases de lengua extranjera se estudia gramatica, se leen textos, se escuchan canciones, y cada vez se pratica mas la comunicacion, pero llegar a usar bien un idioma en la vida real no es facil.

Muchos espanoles ven peliculas en ingles, navegan por Internet, compran libros, videos, CD-ROm,casetes, DVD,CD y diccionarios para estudiar en casa, pero no siempre funciona.Por eso, en vacanciones, algunos ( con suere o con dinero) estudian en Inglaterra, en Irlanda, Estados Unidos, Alemania, Francia...Pero en 15 dias no se aprende un idioma ?verdad?


und wie lauten diese Fragen auf spanisch:

Was ist das in Ihrem Land?
Welche Fremdsprachen spricht man dort?
Wie ist die Fremdsprachenunterricht in den Schulen?
Glauben Sie, dass es schwierig ist, eine Fremdsprache zu lernen?
4980285
Was (ich vermute mal du meinst "wie") ist das in Ihrem Land? - ¿Cómo es en su país?
Welche Fremdsprachen spricht man dort?- ¿Qué lenguas extranjeras se habla allí?
Wie ist die (der) Fremdsprachenunterricht in den Schulen?¿Cómo va/funciona la enseñanaza de lenguas extranjeras en las escuelas/colegios?
Glauben Sie, dass es schwierig ist, eine Fremdsprache zu lernen?-¿Usted Cree que es difícil, aprender 1 lengua extranjera?
4980934
se hablaN allí
:-), osi
4981142
Osi,
no se puede esconder nada de tí, no?:-(Tienes razoooon...;-)
4981180
nanu... se habla allí ist korrekt
sujeto: "se", impersonal, singular
;-)
4990935
Der Text auf Spanisch lautet auf Deutsch ungefähr wie folgt:

Ziemlich viele Spanier haben ein grosses Bedürfnis: Sprachen sprechen. Um zu lesen, um arbeiten zu können, um an der Uni zu studieren oder um zu reisen, müssen Deutsch, Franz, und vor allem Englsch sprecen, lesen oder schreiben können.

In den Schulen lernt man eine oder zwei Sprachen. Ungefähr 75% der Schüler wählt Englisch. 10% lernt Deutsch, einige Franz, Ital. oder andere Sprachen.

In einigen Regionen (C., G., PV.) ist die Fremdsprache die dritte Sprache: die Schüler lernen Spanisch und Katalanisch/Galizisch/Baskisch plus die Fremdsprache. In den Lektionen der Fremdsprache lernt man Grammatik, es werden Texte gelesen, Lieder gehört und auch immer mehr das Sprechen geübt, aber um eine Sprache im richtigen Leben wirklich gut zu beherrschen, ist nicht einfach.

Viele Spanier schauen Filme in Englisch, surfen im Internet, kaufen Bücher, Videos, CD-Roms, DVD, CDs und Wörterbucher um zu Hause die Fremdsprache zu erlernen, aber das funktioniert nicht immer. Deshalb reisen einige (mit Glück oder Geld) in den Ferien nach England, Irland, USA, Deutschland oder Frankreich... um die Sprache vor Ort zu lernen. Aber in zwei Wochen lernt man keine Sprache, oder?
4984323
 
brauch bitte bitte bitte nochmal hilfe!!!vielen dank!!!!

Da es aber bestimmt wieder sehr spät werden wird, werde ich Sonntag Morgen auch wieder ausschlafen. Mittags werde ich dann wahrscheinlich noch ein bisschen lernen und abends werde ich mich mit meinem Freund treffen.

Allí es pero sin duda de nuevo muy tarde (werden wird)?), yo (werde) el domingo por la mañanadormiré mucho también. Mittags? Yo (werde) seguramente un poco estudiar y por la noche me quedo con mi novio.
4980069
Seguramente (sin duda) va a ser muy tarde, por eso voy a dormir el domingo por la mañana.
A mediodía (oder falls es der Nachmittag ist: por la tarde) voy a estudiar un poco y por la noche me encuentro con mi novio.
4980192
Como seguramente/sin duda se va a hacer muy tarde...
:-)))
4985268
 
muchas muchas gracias ..
klingt natürlich viel besser mit "sin tener la partitura" nur blöd dass ich unbedingt nen satz mit "de memoria" mir aus den fingern saugen muss ;o)
4979385
Warum sagst du das nicht gleich? Klare Angaben machen es den Helfern leichter :-P.
No sé nada de memoria. Ni escribir ni tocar el piano. *grins*
No sé tocar el piano de memoria. Siempre tengo que echar un vistazo a la partitura.

Oder evtl. auch ohne das Klavier?
No sé ningún número de teléfono de memoria. Siempre tengo que buscarlo en mi agenda.
4979582
okay okay ...dass ich aber auch immer in den falschen augenblicken den ehrgeiz entwickle alles selber machen (bzw versuchen) zu wollen ;P

vielen vielen dank (ähm ...wie oft hab ich das jetzt schon gesagt????)

lg
4980231
 
weiß jemand wie man am besten Noten (in diesem fall musiknoten) übersetzt ? "notas" erscheint mir wenig plausibel ... besten dank
4978814
la música (laut Wörterbuch)
4978900
erstmal danke osita, hab dann aber gleich noch ne frage *hüstel*
No puedo (oder se?) tocar el piano de memoria, siempre necesito la musica.

ist das wirklich spanisch was ich da rede?
4978984
No sé tocar el piano sin tener una partitura.

Ja tião, la partitura gibt es. Die Bedeutung ist (natürlich) gleich. Für mich ist eine Partitur allerdings nicht gleich "Musiknote/n".
4979098
vermutlich: partituras

schau mal hier:

http://www.partituras.com/index.asp
4979067
 
Seite:  990     988