Hi, ich habe hier einen kleinen Text den ich wohl verstanden habe, aber nicht aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzt bekomme und hoffe, das mir hier jemand helfen kann.... :
Mira a la puerta que dice salidas y ve otra vez su imagen: una chica morena, alta, delegada.... (bueno, unos kilitos màs que ella).......
Ich würde mich echt freuen, wenn mir jemand helfen könnte!!!!!!!
Danke und schönen Tag noch
Lisa
Schau mal an der Tür, auf der Ausgang steht und schau dir noch einmal ihr Bild an: ein braunhaariges, grosses und schlankes Mädchen...(ja gut, ein paar Kilos mehr als sie)......
Bastantes espanoles tienen una necesidad urgente: hablar idomas. Paar leer, paar trabajar, para estudiar en la Universidad o para viajar, necesitan hablar, leer o escribir en aleman, en frances y, especialmente, en ingles.
En las escuelas se estudia un idioma o dos. Aproximadamente el 75 % de los estudiantes escoge ingles. El 10% estudia aleman, y algunos frances, italiano u otros lenguas.
Por otro parte, en algunas regiones(Cataluna, Galicia, Pais Vasco...), el idoma extranjero es el tercer idioma: los estudiantes estudian espanol y catalan o gallego o euskera. En las clases de lengua extranjera se estudia gramatica, se leen textos, se escuchan canciones, y cada vez se pratica mas la comunicacion, pero llegar a usar bien un idioma en la vida real no es facil.
Muchos espanoles ven peliculas en ingles, navegan por Internet, compran libros, videos, CD-ROm,casetes, DVD,CD y diccionarios para estudiar en casa, pero no siempre funciona.Por eso, en vacanciones, algunos ( con suere o con dinero) estudian en Inglaterra, en Irlanda, Estados Unidos, Alemania, Francia...Pero en 15 dias no se aprende un idioma ?verdad?
und wie lauten diese Fragen auf spanisch:
Was ist das in Ihrem Land?
Welche Fremdsprachen spricht man dort?
Wie ist die Fremdsprachenunterricht in den Schulen?
Glauben Sie, dass es schwierig ist, eine Fremdsprache zu lernen?
Was (ich vermute mal du meinst "wie") ist das in Ihrem Land? - ¿Cómo es en su país?
Welche Fremdsprachen spricht man dort?- ¿Qué lenguas extranjeras se habla allí?
Wie ist die (der) Fremdsprachenunterricht in den Schulen?¿Cómo va/funciona la enseñanaza de lenguas extranjeras en las escuelas/colegios?
Glauben Sie, dass es schwierig ist, eine Fremdsprache zu lernen?-¿Usted Cree que es difícil, aprender 1 lengua extranjera?
Der Text auf Spanisch lautet auf Deutsch ungefähr wie folgt:
Ziemlich viele Spanier haben ein grosses Bedürfnis: Sprachen sprechen. Um zu lesen, um arbeiten zu können, um an der Uni zu studieren oder um zu reisen, müssen Deutsch, Franz, und vor allem Englsch sprecen, lesen oder schreiben können.
In den Schulen lernt man eine oder zwei Sprachen. Ungefähr 75% der Schüler wählt Englisch. 10% lernt Deutsch, einige Franz, Ital. oder andere Sprachen.
In einigen Regionen (C., G., PV.) ist die Fremdsprache die dritte Sprache: die Schüler lernen Spanisch und Katalanisch/Galizisch/Baskisch plus die Fremdsprache. In den Lektionen der Fremdsprache lernt man Grammatik, es werden Texte gelesen, Lieder gehört und auch immer mehr das Sprechen geübt, aber um eine Sprache im richtigen Leben wirklich gut zu beherrschen, ist nicht einfach.
Viele Spanier schauen Filme in Englisch, surfen im Internet, kaufen Bücher, Videos, CD-Roms, DVD, CDs und Wörterbucher um zu Hause die Fremdsprache zu erlernen, aber das funktioniert nicht immer. Deshalb reisen einige (mit Glück oder Geld) in den Ferien nach England, Irland, USA, Deutschland oder Frankreich... um die Sprache vor Ort zu lernen. Aber in zwei Wochen lernt man keine Sprache, oder?
Da es aber bestimmt wieder sehr spät werden wird, werde ich Sonntag Morgen auch wieder ausschlafen. Mittags werde ich dann wahrscheinlich noch ein bisschen lernen und abends werde ich mich mit meinem Freund treffen.
Allí es pero sin duda de nuevo muy tarde (werden wird)?), yo (werde) el domingo por la mañanadormiré mucho también. Mittags? Yo (werde) seguramente un poco estudiar y por la noche me quedo con mi novio.
Seguramente (sin duda) va a ser muy tarde, por eso voy a dormir el domingo por la mañana.
A mediodía (oder falls es der Nachmittag ist: por la tarde) voy a estudiar un poco y por la noche me encuentro con mi novio.
muchas muchas gracias ..
klingt natürlich viel besser mit "sin tener la partitura" nur blöd dass ich unbedingt nen satz mit "de memoria" mir aus den fingern saugen muss ;o)
Warum sagst du das nicht gleich? Klare Angaben machen es den Helfern leichter :-P.
No sé nada de memoria. Ni escribir ni tocar el piano. *grins*
No sé tocar el piano de memoria. Siempre tengo que echar un vistazo a la partitura.
Oder evtl. auch ohne das Klavier?
No sé ningún número de teléfono de memoria. Siempre tengo que buscarlo en mi agenda.