neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hi Leute! Kann mir jemand mal kurz helfen? Ist wichtig, schreib Klausur!

Auf dem vorliegenden Bild erkennt man....
Auch wird/werden ... dargestellt
Auch sieht man...
Es ist zu beobachten,dass....


DANKEEEEEEEEE!
4779632
 
Hallo dalonces,

warum juntos und nicht junto?
Es bezieht sich doch nur auf ihn und nicht auf zei Personen.
Im Gegensatz dazu: Quiero que estamos juntos

/xhomie

P.S: Und weiss jemand, warum bei mir das Antworten nicht richtig klappt? Bzw. hat jemand das gleich Problem?
4778789
Die Aussage von Dalonces ist falsch, man kann sagen:

Quiero que estemos juntos (Ich möchte dass WIR zusammen sind, deswegen ist hier Plural)

Quiero estar junto a ti (Ich möchte in deine nähe sein)
4779214
 
(at) Chris
Ich versuche es mal:

Hola mi amor,
te extra~no cada segundo que no nos vemos. Te amo mi angel y quiero ser junto contigo siempre, aunque a veces nos peleamos. Si de vez en cuando lo pasa no quiero entristecerte porque si tu sientes triste yo me siento equal. Eres todo para mi: le aire que respiro, la luz del sol que me calenta, mi fuerza para lograr dificultades, a veces mi conciencia y tambien mi inspiración. Puedo reir contigo, llorar y divertirme ... tu eres una mujer especial y siempre tendras un lugar en mi corazon. Te necisito. To amo sobre todo.

/xhomie
P.S: Sollte eigentlich als Antwort zwei Beiträge weiter unten sein. :-(
4777447
Hallo!

hätte ein paar Korrekturen...

te extraño EN......quiero ESTAR juntoS contigo siempre, no importa si nos peleamos de vez en cuando....si aveces pase, no quiero que te haga sentirte triste porque si tú estás triste yo estoy igual.....EL aire....(...)...puedo reírME contigo, llorar y divertirme......eres una mujer....un lugar DENTRO de mi corazón. Te NECESITO. TE amo MÁS QUE TODO.
4778025
Also müsste es dannwie folgt sein oder?:

Hola mi amor,
te extraño en cada segundo que no nos vemos. Te amo mi angel y quiero estar juntos contigo siempre, no importa si nos peleamos de vez en cuandosi aveces pase, no quiero que te haga sentirte triste porque si tú estás triste yo estoy igual. Eres todo para mi: el aire que respiro, la luz del sol que me calenta, mi fuerza para lograr dificultades, a veces mi conciencia y tambien mi inspiración. Puedo reirme contigo, llorar y divertirme ... tu eres una mujer especial y siempre tendras un lugar dentro de mi corazon. Te necesito. To amo más que todo.

und vielen dank schonmal.

Chris
4778857
joa...
ich würde allerdings auch "junto" ohne "s" schreiben, und dann fehlen noch 2 Leertasten: "...de vez en cuando. Si a veces pase,...
4779166
te extraño cada segundo......(IST VÖLLIG KORREKT)

quiero estar junto A TI siempre, aunque a veces nos PELEEMOS. (VOBEI PELEAMOS ist gramatikalisch auch KORREKT)
Si de vez en cuando pasa, / si a veces pasa,
si tu te sientes triste (sentirSE triste REFLEXIF)
yo me siento igual....el Aire (hat Dalonces schon gesagt).... que me CALIENTA......superar dificultades (lograr = etwas schaffen, ich denke du hast die Kraft um schwierigkeiten zu überbinden)
Te amo sobre todo,
Te amo sobre todas las cosas ODER
Te amo más que A todo.

Sorry Dalonces, aber ich müsste es korrigieren!! ihr darf mit meinem Deutsch auch so hart sein ;)) Liebe Grüsse, Carmen
4778734
Also ist:

Hola mi amor,
te extraño cada segundo que no nos vemos. Te amo mi angel y quiero estar junto a ti siempre, aunque a veces nos peleemos. Si de vez en cuando pasa, no quiero que te haga sentirte triste porque si tú te sientes triste yo me siento igual. Eres todo para mi: el are que respiro, la luz del sol que me calienta, mi fuerza para superar dificultades, a veces mi conciencia y tambien mi inspiración. Puedo reirme contigo, llorar y divertirme ... tu eres una mujer especial y siempre tendras un lugar dentro de mi corazon. Te necesito. To amo más que a todo

richtig oder?

und vielen dank
4780776
Richtig Chris!!
Te amo und nicht to amo
el aire und nicht el are.

Grüsse, Carmen
4785241
Vielen dank

Gruß
Chris
4786971
Dem kann ich nichts hinzufügen. Como siempre has tenido razón y me alegro porque otra vez he aprendido mucho...Espero acordarme de todos mis errores...;-)

Aquí tienes 1 corrección del tuyo:
Sorry Dalonces, aber ich "müsste" *musste*es korrigieren!! "ihr darf " *ihr dürft* mit meinem Deutsch auch so hart (mejor es: rücksichtslos?)sein ;)) Liebe Grüsse, Carmen 4778734

"...." - 1 poco mal
*....* - mejor

besitos, dalonces;-)
4780982
1 cosa más: si alguién está triste, ¿no puedo estar igual? siempre hay que decir: ¿me siento igual?
4781178
¿Dietmar?
4781786
¡Sí! Hab mich auch registriert...und den NAmen gewechselt...;-)
4782124
Hola Dalonces,
Danke für deine Hilfe auf Deutsch, ich denke aber mit dem Wort hart meinte ich Streng....Rücksichloss ist wirklich zu hart!! JAJAJA
He sido dura contigo!!

Tu puedes estar igual de triste que yo, pero si te sientes igual de triste que yo es más bonito, más poético.
Un besazo. Carmen
4785110
Schonmal vielen dank, bin in Spanischen totel unbeholfen ^^
4778946
 
Hallo, bitte um Übersetzung....
LO LAMENTO

-Es lamentable cuando uno pierde a un ser querido,
pero piensa, que la VIDA ES BREVE, EL ARTE LARGO,LA
OCASIÓN FUGAZ, Y VACILANTE LA EXPERIENCIA, pero lo
mejor de esta vida es recordar a quienes nos enseñaron
a amar, como verdaderos amigos y recordarlos con el
corazón.
RECIBE UN BESO DE UNA MEXICANA QUE TE RECUERDA
SIEMPRE.
ANA
4776337
Versuch....
(at) RudiN
es ist bedauerlich, wenn man jemanden verliert, den man liebgewonnen hat, aber denk daran, das leben ist kurz, die kunst weit/groß/lang, gelegenheiten sind vergänglich und erfahrungen sind wackelig/unsicher, aber das beste dieses lebens ist, sich an jene zu erinnern, die uns zu lieben lehren, wie wahre freunde und sich an sie von herzen zu erinnern.
erhalte einen kuß von einer mexikanerin, die sich immer an dich erinnert. ana
4777428
muchas Gracias!
4786530
....
de nada...
4786978
 
Könnte mir das jemand bitte übersetzen?

Hallo meine liebste,
ich vermisse dich jede Sekunde die wir uns nicht sehen. Ich liebe dich mein Engel und möchte immer mit dir zusammen sein, auch wenn wir uns mal streiten. Auch wenn es manchmal passiert, will ich dich nicht traurig machen, denn wenn du traurig bist, bin ich es auch. Du bist alles für mich, meine Luft zum atmen, der sonnenschein der mich wärmt, meine Kraft um schwierigkeiten zu meistern, manchmal mein Gewissen und auch meine Inspiration. Ich kann mit dir lachen, weinen und Spaß haben... Du bist eine ganz besondere Frau und du wirst immer einen Platz in meinem Herzen haben. Ich brauche dich. Ich liebe dich über alles.
4776178
Das ist ein sehr schöner text, und würde ich auch gerne verwenden. Kann es uns jemand übersetzen??

Danke!!!
Wolfgang
4813666
 
Kann mir bitte jmd. diese Sätze übersetzen? DANKE!

Ich werde sie (Eintrittskarte) morgen bezahlen, wenn mir mein Papa Geld gibt.

Hast du das Gebäude gesehen?

Frau Kästner, sind Sie in der Lage den Schülern die Personalpronomen zu erklären?-Ich habe sie ihnen schon erklärt, und sie verstehen sie sehr gut, weil sie besser sind, als Sie denken.
4775859
Sätze
Ich versuchs mal:

Ich werde sie (Eintrittskarte) morgen bezahlen, wenn mir mein Papa Geld gibt= lo pagaré (la entrada) mañana, cuando mi padre me de el dinero.

Hast du das Gebäude gesehen?= Has visto el/al edificio?
(Kommt darauf an, ob es irgendein Gebäude ist (el)oder ob derjenig einen direkten Bezug zum Gebäude hat (al). In diesem Fall aber müsste es "el" sein.

Frau Kästner, sind Sie in der Lage den Schülern die Personalpronomen zu erklären?-Ich habe sie ihnen schon erklärt, und sie verstehen sie sehr gut, weil sie besser sind, als Sie denken.= Frau Kästner, ¿uested es capaz enseñarles a los alumnos los pronombres personales?- Ya los he explicado a ellos y los entienden muy bien porque saben más de lo que piensan.
4777691
Danke :)
4777995
 
Lost...
Hey! Kann mir das jemand uebersetzen? Danke viiiielmals!

Hey, hola que mas? Te escribo para decirte que fue demasiado bacano(en
mexicano CHIRO) o bueno concerte, laverdad al principio todo fue muy bien y
realmente me importabas mucho, luego desa fortunadamente tuvimos problemas,
estuve bravo contigo y perdoname por la actitu que tuve. Despues reca pasite
y trate de volver a ser muy bien contigo, pero no era lo mismo (lomismo) y
en especial por ti, esta bas un poquito rara con migo y te entendien do
porque yo es taba muy mierda contigo y de la noche a la manana (maniana)
bien, pues si no nolo ibas a aceptar. Perso bueno ahora las cosas estan
mejorando y eres super bien.
4774624
 
Seite:  970     968