Spanisch

(at) Chris
Ich versuche es mal:

Hola mi amor,
te extra~no cada segundo que no nos vemos. Te amo mi angel y quiero ser junto contigo siempre, aunque a veces nos peleamos. Si de vez en cuando lo pasa no quiero entristecerte porque si tu sientes triste yo me siento equal. Eres todo para mi: le aire que respiro, la luz del sol que me calenta, mi fuerza para lograr dificultades, a veces mi conciencia y tambien mi inspiración. Puedo reir contigo, llorar y divertirme ... tu eres una mujer especial y siempre tendras un lugar en mi corazon. Te necisito. To amo sobre todo.

/xhomie
P.S: Sollte eigentlich als Antwort zwei Beiträge weiter unten sein. :-(

zur Forumseite
Hallo!

hätte ein paar Korrekturen...

te extraño EN......quiero ESTAR juntoS contigo siempre, no importa si nos peleamos de vez en cuando....si aveces pase, no quiero que te haga sentirte triste porque si tú estás triste yo estoy igual.....EL aire....(...)...puedo reírME contigo, llorar y divertirme......eres una mujer....un lugar DENTRO de mi corazón. Te NECESITO. TE amo MÁS QUE TODO.

zur Forumseite
Also müsste es dannwie folgt sein oder?:

Hola mi amor,
te extraño en cada segundo que no nos vemos. Te amo mi angel y quiero estar juntos contigo siempre, no importa si nos peleamos de vez en cuandosi aveces pase, no quiero que te haga sentirte triste porque si tú estás triste yo estoy igual. Eres todo para mi: el aire que respiro, la luz del sol que me calenta, mi fuerza para lograr dificultades, a veces mi conciencia y tambien mi inspiración. Puedo reirme contigo, llorar y divertirme ... tu eres una mujer especial y siempre tendras un lugar dentro de mi corazon. Te necesito. To amo más que todo.

und vielen dank schonmal.

Chris

zur Forumseite
joa...
ich würde allerdings auch "junto" ohne "s" schreiben, und dann fehlen noch 2 Leertasten: "...de vez en cuando. Si a veces pase,...

zur Forumseite
te extraño cada segundo......(IST VÖLLIG KORREKT)

quiero estar junto A TI siempre, aunque a veces nos PELEEMOS. (VOBEI PELEAMOS ist gramatikalisch auch KORREKT)
Si de vez en cuando pasa, / si a veces pasa,
si tu te sientes triste (sentirSE triste REFLEXIF)
yo me siento igual....el Aire (hat Dalonces schon gesagt).... que me CALIENTA......superar dificultades (lograr = etwas schaffen, ich denke du hast die Kraft um schwierigkeiten zu überbinden)
Te amo sobre todo,
Te amo sobre todas las cosas ODER
Te amo más que A todo.

Sorry Dalonces, aber ich müsste es korrigieren!! ihr darf mit meinem Deutsch auch so hart sein ;)) Liebe Grüsse, Carmen

zur Forumseite
Also ist:

Hola mi amor,
te extraño cada segundo que no nos vemos. Te amo mi angel y quiero estar junto a ti siempre, aunque a veces nos peleemos. Si de vez en cuando pasa, no quiero que te haga sentirte triste porque si tú te sientes triste yo me siento igual. Eres todo para mi: el are que respiro, la luz del sol que me calienta, mi fuerza para superar dificultades, a veces mi conciencia y tambien mi inspiración. Puedo reirme contigo, llorar y divertirme ... tu eres una mujer especial y siempre tendras un lugar dentro de mi corazon. Te necesito. To amo más que a todo

richtig oder?

und vielen dank

zur Forumseite
Richtig Chris!!
Te amo und nicht to amo
el aire und nicht el are.

Grüsse, Carmen

zur Forumseite
Vielen dank

Gruß
Chris

zur Forumseite
Dem kann ich nichts hinzufügen. Como siempre has tenido razón y me alegro porque otra vez he aprendido mucho...Espero acordarme de todos mis errores...;-)

Aquí tienes 1 corrección del tuyo:
Sorry Dalonces, aber ich "müsste" *musste*es korrigieren!! "ihr darf " *ihr dürft* mit meinem Deutsch auch so hart (mejor es: rücksichtslos?)sein ;)) Liebe Grüsse, Carmen 4778734

"...." - 1 poco mal
*....* - mejor

besitos, dalonces;-)

zur Forumseite
1 cosa más: si alguién está triste, ¿no puedo estar igual? siempre hay que decir: ¿me siento igual?

zur Forumseite
¿Dietmar?

zur Forumseite
¡Sí! Hab mich auch registriert...und den NAmen gewechselt...;-)

zur Forumseite
Hola Dalonces,
Danke für deine Hilfe auf Deutsch, ich denke aber mit dem Wort hart meinte ich Streng....Rücksichloss ist wirklich zu hart!! JAJAJA
He sido dura contigo!!

Tu puedes estar igual de triste que yo, pero si te sientes igual de triste que yo es más bonito, más poético.
Un besazo. Carmen

zur Forumseite
Schonmal vielen dank, bin in Spanischen totel unbeholfen ^^

zur Forumseite