| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
gefangen halten |
aprisionar | | | |
|
sich halten an |
ter-se a | | | |
|
ein Ende nneutrum nehmen |
findar | | | |
|
gefangen nehmen |
aprisionar | | | |
|
gefangen nehmen |
cativar | | | |
|
auseinander nehmen |
desengonçar | | | |
|
gefangen halten |
deter | | | |
|
gefangen nehmen |
prender | | | |
|
Reißaus nehmen |
dar às pernas f, plfemininum, plural | | | |
|
Stellung nehmen zu
+ dat. |
tomar posição sobre
pronunciar-se sobre | | Verb | |
|
famfamiliär Schnabel halten m |
famfamiliär calar o bico m | | Substantiv | |
|
sich halten, bleiben |
conservar-se | | | |
|
(Speise:) nehmen von |
servir-se de | | | |
|
nehmen von, wegnehmen von |
desviar de | | | |
|
huckepack tragen, huckepack nehmen |
encavalitar | | | |
|
übel nehmen |
sentir | | | |
|
(Ganzes:) auseinander nehmen |
desencaixar | | | |
|
halten |
parar | | Verb | |
|
halten |
deter-se | | Verb | |
|
halten |
demorar-se, parar, deter-se | | Verb | |
|
halten |
avaliar | | Verb | |
|
halten |
segurar | | Verb | |
|
gefangen |
cativo adjAdjektiv | | | |
|
gefangen |
aprisionado | | | |
|
nehmen |
tirar | | | |
|
nehmen |
apanhar | | Verb | |
|
nehmen |
levar | | | |
|
gefangen |
preso | | | |
|
etwas übel nehmen |
levar alguma coisa a mal | | Redewendung | |
|
sich halten an (Akk.) |
apegar-se a | | | |
|
sich halten an (Akk.) |
abraçar-se a | | | |
|
sich halten an (Akk.) |
abraçar-se em | | | |
|
sich halten an (Akk.) |
abraçar-se com | | | |
|
etwas ernst nehmen |
tomar alguma coisa a sério | | | |
|
einen Schwatz mmaskulinum halten |
bater um papo mmaskulinum (Bra) ugsumgangssprachlich | | | |
|
Schritt mmaskulinum halten mit |
acertar o passo mmaskulinum com | | | |
|
sich halten an (Akk.) |
amparar-se a | | | |
|
zu j-m halten |
ser fiel a alg. | | | |
|
sich halten, sich aufrecht halten reflexiv |
suster-se | | Verb | |
|
übel nehmen (Akk.) |
ressabiar de | | | |
|
(allg.:) Schaden mmaskulinum nehmen |
avariar-se | | | |
|
figfigürlich gefangen in (Dat.) |
abstraído em | figfigürlich | | |
|
in die Hand nehmen |
manusear | | | |
|
kein gutes Ende nehmen |
deitar para mal | | | |
|
eine Abkürzung ffemininum nehmen |
atalhar | | | |
|
in Angriff mmaskulinum nehmen |
começar | | | |
|
zum Vorbild nneutrum nehmen |
modelar-se por | | | |
|
Zeit ffemininum nehmen, stoppen |
cronometrar | | | |
|
sich an seine Prinzipien halten |
manter-se fiel aos princípios | | | |
|
Kurs mmaskulinum nehmen auf (Akk.) |
seguir rumo mmaskulinum a | | | |
|
in Besitz mmaskulinum nehmen (Akk.) |
apossar-se de | | | |
|
verhören, ins Verhör nneutrum nehmen |
interrogar | | | |
|
in die Hand ffemininum nehmen |
manusear | | | |
|
figfigürlich Wind aus Segeln nehmen |
figfigürlich furtar o vento | figfigürlich | | |
|
sich nicht halten an (Akk.) |
sair-se de | | | |
|
(Aufgabe:) in Angriff mmaskulinum nehmen |
abraçar | | | |
|
an den Mund mmaskulinum nehmen |
abocar | | | |
|
in den Mund mmaskulinum nehmen |
abocar | | | |
|
ein gutes Ende nneutrum nehmen |
acabar em bem | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 19:47:45 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 10 |